Дым и перья в Академии Эгморра
Шрифт:
Вопреки моим ожиданиям, он не осклабился и не плюнул в адрес Стэнли. Откинувшись на спинку дивана, расплылся в улыбке. Лицо разгладилось, озарилось, а глаза засияли. Я не знала эту маску — Джош играл с главным фамильяром Эгморра? Вытягивал из него информацию? Хотел убедиться в том, что мы не напрасно пришли?
Стэнли усмехнулся. Не холодно и не озлобленно, что было бы логично. Нет, он впервые за нашу встречу показал свою истинную личину — простого добродушного парня с выразительным взглядом и по-мальчишечьи искренней улыбкой.
Я смотрела на него широко раскрытыми от удивления глазами, когда Джош наклонился в мою сторону и произнёс:
— Не верь ему. Он не такой белый и пушистый, как может показаться.
Стэнли устало рассмеялся, глядя себе под ноги. Не отворачиваясь от него, я пожала плечами.
— Он и не похож на белого и пушистого. Думаю, вы — друзья или очень давно знакомы и хорошо друг друга знаете. Только так можно объяснить поведение Стэнли, — я посмотрела на Джоша и наморщила носик. — Да и твоё тоже.
. Шагнув в нашу сторону, фамильяр медленно прошёлся мимо дивана. Импульс силы, похожий на порыв горячего ветра, коснулся волос и лица, и невольно сбилось дыхание. Я подняла глаза.
— Признай, она раскусила нас, — ухмыляясь, сказал Стэнли. — Я ни разу не заметил в её взгляде сомнений. Понятия не имею, чем она руководствуется, но чутье её не обманывает.
Джош покосился на Стэнли.
— Не всегда.
— Не будь такой занозой, Джош. Бывает, сложно разглядеть то, что на виду, перед самым носом. Это не её вина. Никто не застрахован от ошибки. Ни ты, ни даже я.
— Самовлюбленный попугай, — с усмешкой произнёс Джош.
— Вы друг друга стоите, — сказала я и откинулась на спинку дивана. И, сложив руки, обиженно насупилась. — И объясните, почему вы не называете меня по имени?
Мужчины переглянулись. Воздух в комнате загустел, время замедлило ход. Показалось, что они тоже застыли, словно восковые фигуры. Если бы не мелькнувшая мысль в глазах обоих — странная, мимолетная тень, я бы так и решила. Нет, Стэнли и Джош о чём-то без слов переговаривались. И мне это не очень-то нравилось.
— Эй! — крикнула я. — Вы отключились что ли?
Первым отмер Стэнли. Он перевёл на меня ничего не выражающий взгляд и одарил милой улыбочкой.
— Для пользы дела. И у стен бывают уши. Объясни ей, Джош.
Повернувшись вновь ко мне, Джош вздохнул.
— Система, и всё такое.
Я понимающе закивала.
— Итак, — начал Стэнли, и, пододвинув кресло, сел напротив нас. Закинул ногу на ногу и чинно сложил руки на коленях. — Какие ячейки, кому принадлежат, как узнали — всё по порядку. Я весь внимание.
Пришлось изложить фамильяру историю моих похождений по мёртвым домам. Я нехотя поведала о схватке с рагмарром, явившимся за книгой, о происшествии в парке. Он не проронил ни слова, не задал ни одного вопроса — только очень внимательно смотрел в глаза.
Иногда возникало ощущение, будто он не слушает меня, а читает. Джош изредка встревал, вставлял свои комментарии, но я не обращала внимания. Манера у него такая — доводить до белого каления.
Когда повествование коснулось найденных обрывков бумаги с именами и номерами ячеек, Стэнли посуровел. Задумчиво потирая подбородок, он дослушал до конца и только потом заговорил:
— Не все маги, чьи имена значатся в записках, умерли. Вивиан Моррис, насколько я знаю, жива — здорова.
— Да, — поддакнул Джош. — Мы в курсе.
— И порядок имён не ясен, — протянул фамильяр. — Что вы думаете на этот счёт?
— Мы пока не поняли схему, по которой действует убийца. Его умысел для нас остаётся загадкой. Что вообще означают эти записки в домах убитых? — Я замолчала и посмотрела на Стэнли, а после паузы добавила: — Что, если это послания для охотников? Быть может, убийца так наводит его на новую жертву?
— Всё очень просто, — после долгого молчания Стэнли откинулся с расслабленным видом на спинку кресла. И улыбнулся, оставив мой вопрос без ответа. Я выполнила свою часть уговора — он сразу перешёл к делу. — Ячейки служат средством передачи информации между магами, задействованными в Системе. Номера тщательно скрываются, сведения о владельцах засекречены. Лишь единицы знают, кому какая ячейка принадлежит. Поэтому я пребываю в недоумении — как убийца мог их вычислить?
— Ты же уже понял? — хмыкнул Джош.
Стэнли посмотрел на него и улыбнулся ещё шире.
— Да, понял. Убийца в Системе. Он среди нас и убивает своих коллег и друзей.
— Очень просто и понятно, — буркнула я, и мужчины уставились на меня. — Сколько магов из Системы работает в Библиотеке?
Стэнли, не задумываясь, выпалил:
— Сто сорок два.
— Замечательно! — воскликнула я. — Сто сорок два подозреваемых! О таком интересном и запутанном расследовании я могла только мечтать!
— Я тоже вхожу в их число, — тихо добавил Стэнли и откашлялся в кулак.
— Твой высокий чин не снимает с тебя подозрений. При всём моём уважении, — парировала я. Стэнли поперхнулся, на этот раз по-настоящему. Джош заржал, запрокинув голову на спинку дивана.
— Разумно, — отозвался фамильяр. — Но зачем тогда мне рассказывать вам все это?
Я лучезарно улыбнулась.
— Чтобы запутать нас, конечно же.
Повисла пауза. Стэнли растерянно моргал, а Джош задумчиво разглядывал то меня, то фамильяра. Когда тишина стала невыносимой, я решила её нарушить:
— Это не значит, что я тебя в чём-то обвиняю.
— Я знаю, — спокойно отозвался Стэнли.
Он вообще производил впечатление уравновешенного и сдержанного экземпляра. Скуп на эмоции, проявляет их в исключительных случаях. Невольно закрадывалось сомнение — он что-то скрывал, хитрил? Но точно знал гораздо больше, чем говорил.
— Не все работники Системы каждый день бывают в Библиотеке. Здесь наше главное отделение, так сказать.
— Я так и подумала. А теперь можно взглянуть на ячейки убитых? — по-деловому спросила я.