Эффект Лазаря (Пандора - 2)
Шрифт:
"Конек" подскочил, потом нырнул, и струящиеся в воде волосы девушки, закрывая рыбу-дыхалку, облепили голову Бретта.
Выглянув из-за плеча морянки, юноша увидел завораживающую пляску бессчетных огней - больших, маленьких всяких. Формы начали приобретать отчетливость: стены и башни, плоскости платформ, темные переходы и пещеры. Огни превратились в плазмагласовые окна, и Бретт понял, что "конек" спускается в морянский метрополис, в один из главных центров. Наверняка это так, раз кругом столько огней. Их кружение завораживало его, наполняя неописуемым восторгом. Разумная часть существа говорила, что это восторг спасшегося вопреки всем обстоятельствам, а другая попросту восхищалась чудесами, которые видели его необычные глаза.
"Конек" то и дело попадал во встречные течения и дергался из стороны в сторону. И всякий раз Бретту было все трудней и трудней усидеть на нем. Видимо, почувствовав, что хватка напарника ослабла, морянка ногами нашарила сзади его голени и прижала их к металлической поверхности. Воодушевленный, Бретт вновь крепко обхватил ее за талию. А морянка еще ниже склонилась над рулем, направляя конька к виднеющимся внизу строениям.
Чувствуя пальцами тепло девичьего живота, Бретт вдруг вспомнил, во что он одет, и усмехнулся. Теперь ему было понятно, почему моряне плавают под водой в обтягивающих костюмах, а то и вовсе голышом. Они надевали островитянские подводные костюмы только для долгой работы в холодной воде, но для коротких заплывов или в теплом течении собственная кожа служила им не хуже. Бретт глянул на свои ноги, на сковывающие движения штанины... м-да.
Теперь, приблизившись к комплексу строений, Бретт заново оценил его размеры. Верхушку ближайшей башни было и не разглядеть. Но он постарался все же рассмотреть ее в темноте и понял, что над водой уже ночь.
"Не может быть, чтобы мы погрузились так глубоко, подумал он.– Эта башня, наверное, достигает поверхности!"
Но наверху никто не сообщал о подобном строении
"Упаси Корабль, если в такую штуковину остров врежется!"
Света, горящего в окнах, Бретту было вполне достаточно - но как его спасительница находит дорогу там, где человеку с обычным зрением не видно ни зги? Но потом он заметил, что она ориентируется по огонькам на дне - череда красных и череда зеленых.
Наверху даже в самую темную ночь он передвигался с легкостью, но здесь, на дне, все было незнакомо. Бретт вдохнул из загубника поглубже и крепче прижался к девушке. Та похлопала его по руке, лежащей на ее животе, и направила "конька" в лабиринт подводных скал. "Конек" повернул и оказался на большом, хорошо освещенном пространстве между двумя высокими зданиями. В свете огоньков, обозначавших местоположение шлюзовых камер, туда-сюда сновало множество людей. Бретт видел, как мигают огоньки, когда люки закрываются и открываются, пропуская пловцов. Его спасительница подвела "конька" к одному из люков. Стоящий рядом морянин принял у нее устройство. Девушка знаком велела Бретту вдохнуть поглубже. Тот повиновался. Она осторожно вытянула у него изо рта загубник, отлепила свою рыбу-дыхалку и оставила их возле люка.
Через люк они вошли в шлюзовую, где вода была быстро откачана и заменена воздухом. Бретт обнаружил, что стоит в луже перед юной женщиной, которая стряхнула с себя воду так, словно ее подводный костюм был намаслен.
– Меня зовут Скади Ванг, - сказала она.– А тебя?
– Бретт Нортон, - ответил он, машинально улыбнувшись.– Ты... ты спасла меня.– Его заявление было до смешного недостаточным, и он снова улыбнулся.
– Сегодня было мое дежурство по спасательным работам, - ответила она. Мы всегда выставляем наблюдателей во время водяной стены, если остров близко.
Бретт слыхом не слыхивал ни о чем подобном, но мера показалась ему разумной. Жизнь драгоценна - и, с его точки зрения, все согласны с этим, даже моряне.
– Ну и мокрый же ты, - сказала она, оглядев Бретта сверху донизу. Тебе есть кому сообщить наверх, что ты живой?
"Живой!" От этой мысли у него участилось дыхание. "Живой!"
– Да, - сказал он.– А весточку наверх послать можно?
– Мы займемся этим, когда ты устроишься. Это обычная формальность.
Бретт заметил, что она глазеет на него с таким же интересом, как и он на нее. Скади, похоже, его ровесница - лет пятнадцать-шестнадцать. Небольшого роста, с маленькой грудью, с кожей смуглой, словно от загара. Скади спокойно смотрела на Бретта зелеными глазищами с золотистыми искорками. Вздернутый носик придавал ей вид гамена - одного из вашонских коридорных сирот с распахнутыми глазами. Плечи у нее были покатые, мускулистые - мышцы человека, находящегося в великолепной форме. Шрам от присосок рыбы-дыхалки на шее выглядел ярко-розовым на фоне влажных черных волос.
– Ты первый островитянин, которого я спасла, - сказала она.
– Я...– Бретт покачал головой, сообразив, что не знает, как благодарить, и сказал первое, что на ум пришло: - Где мы?
– Дома, - пожав плечами, ответила Скади.– Я здесь живу.– Девушка расстегнула свой балластный пояс и перекинула его через плечо.– Пойдем, надо переодеться в сухое.
Бретт последовал за ней в люк. Мокрые штанины оставляли на полу влажный след. В длинном коридоре, куда вывел люк, было холодно - но не настолько, чтобы не обращать внимания на фигурку Скади Ванг, идущей впереди. Бретт прибавил шагу, стараясь не отставать. Для островитянина коридор выглядел пугающе странным - твердый пол, твердые стены, освещенные длинными флуоресцентными трубками. В серебристо-серых мерцающих стенах виднелись крышки люков, снабженных цветными значками - зелеными, желтыми, синими.
Скади Ванг остановилась возле люка с синим значком, открыла его и провела Бретта в большую комнату, уставленную вдоль стен шкафами. Середину комнаты занимали четыре ряда скамеек. В противоположной стене тоже был люк. Скади открыла ящик, вытащила синее полотенце, а затем принялась рыться в других ящиках. Наконец она отыскала штаны и рубашку и оценивающе посмотрела на Бретта.
– По-моему, эти будут как раз. Потом можно и переодеться.– Скади кинула на скамью перед Бреттом штаны цвета линялой зелени и подходящую по тону рубашку. Сделаны они были из какого-то незнакомого Бретту легкого материала.
Он вытер лицо и волосы и застыл в нерешительности, с одежды его по-прежнему капало. Ему говорили, что моряне не особо обращают внимания на наготу, но он не привык щеголять голышом... тем более на глазах у красивой девушки.
Скади небрежно сбросила свой подводный костюм, отыскала в другом ящике светло-голубой комбинезон и, усевшись на скамью, принялась вытираться. Бретт стоял и смотрел, не в силах отвести глаз.
"Как я могу отблагодарить ее?– думал он.– Она так просто говорит о спасении моей жизни". Впрочем, похоже, она обо всем говорит просто. Юноша продолжал глазеть - и вдруг покраснел, когда под холодной мокрой тканью штанов ощутил напряжение начинающейся эрекции. Неужели здесь нет укромного уголка, где можно спрятаться и переодеться? Бретт оглядел комнату. Нет и в помине.
Скади увидела, как он оглядывается по сторонам, и прикусила губу.
– Прости, - сказала она, - Я и забыла. Говорят, что островитяне необыкновенные скромники. Это правда?
– Да.– Бретт покраснел еще больше.
Она натянула комбинезон и быстро его застегнула.
– Я отвернусь, - пообещала она.– А когда ты переоденешься, мы пойдем поедим.
Жилье Скади было того же серебристо-серого цвета, что и коридоры. Размером примерно четыре метра на пять, все сплошь в прямых углах и резких выступах, непривычных для островитянина. В стенных нишах стояли две кровати, застеленные покрывалами с красно-желтым геометрическим узором. В одном конце комнаты помещалась кухонная стойка, в другом - шкаф. В открытом, возле шкафа, люке виднелась ванная с маленькой иммерсионной ванной и душем. Все было сделано из того же материала, что стены, пол и потолок. Бретт провел рукой по стене и ощутил ее холодную твердость.
Скади вытащила из-под одной кровати зеленую подушку и бросила ее на другую кровать.
– Устраивайся.
Девушка повернула выключатель над кухонной стойкой, и комната заполнилась странной музыкой.
Бретт опустился на кровать, ожидая, что и она будет жесткой, но кровать прогнулась под ним, оказавшись неожиданно упругой.
– Что это за музыка?
– Пение китов, - ответила Скади из-за стойки.– Ты о них слышал?
– Я слышал, что в гибербаках есть киты, - ответил Бретт, глядя в потолок.– Такие гигантские земные млекопитающие, которые живут в воде.