Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Эффект Лазаря (Пандора - 2)

Херберт Фрэнк

Шрифт:

Скади кивком указала на маленький динамик возле выключателя:

– Они так хорошо поют. Когда мы вернем китов из космоса, я с удовольствием их послушаю.

Бретт прислушался. Свист, постанывания и призывы китов навевали чувство умиротворения, точно шум прибоя в послеполуденное время. Юноша сразу и не понял смысла слов Скади. Несмотря на пение китов - а может, как раз благодаря ему, - в комнате, казалось, стояла глубокая тишина. Подобной тишины Бретту слышать не доводилось.

– Чем ты занимаешься наверху?
– спросила Скади.

– Рыбачу.

– Это хорошо, - отозвалась она, хлопоча возле стойки.
– Ты всегда рядом с волнами. Волны и течения - вот откуда мы черпаем нашу энергию.

– Это я слыхал, - согласился Бретт.
– А ты чем занимаешься - кроме того, что людей спасаешь?

– Я вычисляю волны, - ответила Скади.
– Это моя основная работа.

"Вычисляю волны"? Бретт понятия не имел, что это значит. Как мало, оказывается, он знает о жизни морян. Бретт оглядел комнату. Стены были твердыми - но не холодными, тут он ошибся. Они были теплыми, совсем не такими, как в гардеробной. Да и Скади не казалась холодной. Когда они шли по коридору, им повстречалось множество народу. Многие приветливо кивали им, не прекращая беседы с друзьями. Все двигались быстро и целенаправленно. И почти все были голыми, лишь немногие прикрывали наготу рабочими поясами. Однако внешний шум совершенно не проникал в комнату. Какой контраст с жизнью на поверхности, где органика пропускала малейший звук! Здесь же мир звуков и мир тишины существовали раздельно буквально в нескольких метрах друг от друга.

Скади что-то сделала, и на стенах комнаты внезапно появились текучие желтые и зеленые полосы. Пряди чего-то, напоминающего келп, увлекаемый течением, - абстракция. Бретт с восхищением наблюдал, как цветовые пятна на стене движутся в такт песне китов.

"Что бы ей такого сказать?
– раздумывал он.
– Один с хорошенькой девушкой у нее дома - и ничего придумать не могу. Прекрасно, Нортон! Ты просто блестящий собеседник!"

Интересно, как долго они пробыли вместе? Наверху Бретт легко ориентировался во времени благодаря движению двух солнц и темному времени суток. Здесь освещение все время было одинаковым. Это сбивало с толку.

Он смотрел на спину работающей Скади. Девушка нажала на кнопку в стене, и Бретт услышал, как она что-то тихонько говорит по морянскому трансфону. До чего же глубока технологическая пропасть между островитянами и морянами! Моряне располагали этими устройствами, но островитянам их купить не предлагали. Бретт не сомневался, что кое-кто из островитян приобретал такие приборы на черном рынке, но не понимал, какая в том польза, - разве что постоянно общаться с морянами. Некоторые так и делали. Островитянские субмарины были оснащены портативными устройствами, способными ловить некоторые частоты трансфона, однако делалось это не только для удобства островитян, но и для удобства морян. До чего же эти моряне со всеми своими роскошествами нос задирают!

За стойкой, где хлопотала Скади, послышалось тихое шипение пневматики. Девушка отвернулась и тут же вновь повернулась, виртуозно удерживая поднос, уставленный мисками и чашками. Она поставила поднос на пол между двумя кроватями и достала еще одну подушку - для себя.

– Я сама редко стряпаю, - сказала Скади.
– На центральной кухне готовят быстрее, но я всегда добавляю свои приправы. На центральной кухне все такое пресное.

– Да?
– Бретт смотрел, как Скади открывает миски, и с наслаждением вдыхал запахи.

– Люди хотят узнать про тебя, - сказала Скади.

Мне уже несколько человек позвонили. Я сказала им, чтобы подождали. Я устала и проголодалась. А ты?

– И я проголодался, - ответил Бретт, оглядывая комнату. Только две кровати. Скади думает, что он будет спать здесь... с ней?

Скади взяла миску и ложку.

Отец научил меня готовить, - сообщила она.

Бретт придвинул миску и взялся за ложку. До чего все это не похоже на островитянский застольный ритуал! Скади уже принялась за еду. А островитяне сначала кормили гостей и лишь потом доедали то, что те им оставили. Бретт слышал, что с морянами это не всегда срабатывало - они частенько подъедали все, не оставив хозяевам ни крошки. Скади слизнула капельку супа с тыльной стороны руки.

Бретт отправил в рот ложку супа.

"Восхитительно!"

– Для тебя здесь достаточно сухой воздух?
– спросила Скади.

Бретт кивнул с полным ртом.

– Комната у меня маленькая, зато легче поддерживать такую влажность воздуха, какая мне нравится. И чистоту наводить проще. Я часто работаю наверху. И теперь мне удобно в сухом воздухе, а влажный в коридорах и общественных местах мне не нравится.
– Скади допила остатки супа прямо из миски.

Бретт последовал ее примеру.

– А что будет со мной?
– спросил он.
– Когда я отправлюсь обратно, наверх?

– Поговорим об этом после еды, - ответила Скади, открывая еще две миски. В них обнаружилась рыба в темном соусе, нарезанная кусочками "на один укус". Вместе с миской она вручила Бретту пару резных палочек из кости..

– После еды, - согласился Бретт и сунул в рот кусочек рыбы. Рыба оказалась обжигающе до слез пряной, но вкус у нее был приятный.

– Такой у нас обычай, - пояснила Скади.
– Еда дает телу успокоение. Я могу сказать: "Бретт Нортон, здесь ты в полной безопасности". Но я знаю, что тут, под водой, для тебя все чужое. И ты был в опасности. Ты должен говорить со своим телом на понятном ему языке, чтобы оно пришло в себя. Еда, отдых это и есть язык твоего тела.

Бретт счел рассуждения девушки благоразумными и вновь занялся рыбой, наслаждаясь едой все больше с каждым кусочком. Скади, как он успел заметить, от него не отставала, хотя и была гораздо ниже ростом. Бретт с удовольствием следил за изящными движениями ее палочек в миске и возле губ.

"И до чего красивых губ". Бретт вспомнил, как Скади дала ему первый живительный вдох.

Скади перехватила его взгляд, и Бретт мигом уставился в миску.

– Море забирает много энергии, много тепла, - сказала девушка.
Я надеваю плавательный костюм только по необходимости. Горячий душ, много горячей еды, теплая постель - все это постоянно необходимо. Ты работал на островитянских субмаринах, Бретт?

Вопрос застал его врасплох. Бретту уже начало казаться, что сам по себе он ей вовсе не интересен.

"Может, она просто исполняет свой долг по отношению ко мне?
– подумал Бретт.
– Если ты спас кого-то, так и возись с ним".

– Я рыбачу на поверхности, - сказал он, - для нанимателя по имени Твисп. Это ему я больше всего хочу послать весточку. Он странный человек, но с лодкой управляется лучше всех, кого я видел.

– Поверхность, - произнесла Скади.
– Там очень опасно, там рвачи, верно? А ты видел рвачей?

Бретт попытался сглотнуть, но в горле внезапно пересохло.

– Мы берем с собой криксов. Они предупреждают нас воплями.
– Бретт надеялся, что девушка не заметила его замешательства.

– Мы боимся ваших сетей, - сказала она.
– Порой, когда видимость плохая, их не разглядеть. Моряне могут в них погибнуть.

Бретт кивнул, вспомнив дикие рывки сети, кровь и истории Твиспа о морянах, нашедших смерть в сетях. Стоит ли рассказывать об этом Скади? Стоит ли расспрашивать о странной реакции морского суда? Нет... она может не понять.

Поделиться с друзьями: