Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Элегии и малые поэмы
Шрифт:

Слезы обильной рекой льются и льются на грудь,

Не иссякая, текут по щекам, о румянах забывшим,

Есть везде и всегда только они у меня.

65 Рок родовой настигает и нас: в роду Танталидов

Женщины были и встарь легкой добычей для всех.

Что вспоминать про обман белоперой птицы потоков [125]

И горевать, что в себе лебедь Юпитера скрыл?

Там, где, простершись в длину, два моря Истм разделяет,

125

Птица потоков — лебедь, в образе которого Юпитер соединился с Ледой.

70 Мчал Гипподамию вдаль на колеснице пришлец. [126]

Кастор, герой из Амикл, и Поллукс, герой амиклейский,

Шли воевать, чтоб сестру город Мопсопа вернул. [127]

Вскоре ее же увез за моря похититель идейский,

И за оружье взялась Греция ради нее.

75 Помню хоть смутно, но все ж сама я помню, как в доме

Страх, тревога и грусть сразу наполнили все.

126

Пришлец — выходец из Малой Азии Пелоп, похитивший царевну Элиды Гипподамию.

127

Город Мопсопа — Афины, названные так по имени их мифического царя. Имеется в виду похищение Елены Тесеем.

Леда молила богов, своего Громовержца молила,

Плакали Феба-сестра, [128] дед, сыновья-близнецы.

Я сама, растерзав едва отросшие кудри,

80 В голос кричала: «Куда, едешь куда без меня?»

Не было только отца… Я тоже стала добычей

Пирра, чтоб видели все: внучка Пелопу и я.

О, когда бы Пелид избежал Аполлонова лука!

Строго б отец осудил гнусные сына дела.

128

Фебадочь Леды и Тиндарея.

85 Ведь и тогда не стерпел, и теперь Ахилл не стерпел бы,

Чтобы живую жену вдовый оплакивал муж.

Чем на себя навлекла я вражду бессмертных? О горе!

Из вредоносных светил мне на какое пенять?

Рано без матери я осталась, отец был в походе, —

90 Живы оба, а дочь круглой росла сиротой.

Губ неумелых моих младенчески ласковый лепет

С первых достался лет, о моя мать, не тебе,

Шею твою обвивать не пришлось мне ручонкой короткой

И на коленях твоих ношей отрадной сидеть.

95 И наряжала меня не ты, и для дочки-невесты

Не материнской рукой убран был брачный покой.

Правду скажу: ты вернулась домой, я вышла навстречу —

Но среди прочих в лицо мать не могла я узнать.

Только твоя красота среди всех выдавала Елену,

100 Ты между тем начала спрашивать, кто твоя дочь.

Только с Орестом одним и знала я счастье; но будет

Отнят и он, если сам не постоит за себя.

Пирр меня держит в плену, хоть с победой отец мой вернулся.

Вот что, средь прочих даров, дал мне сожженный Пергам!

105 Стоит Титану погнать в небосвод коней лучезарных, —

Тут отпускает меня, хоть ненадолго, тоска.

Но когда ночь посылает меня в постылую спальню

И заставляет лечь с горестным стоном в постель,

Слезы глаза наполняют мои, а не сонная дрема,

110 И, как могу, не даюсь мужу я, словно врагу.

Бедами оглушена, я себя забываю порою

И прикасаюсь рукой к телу скиросскому вдруг, [129]

Сразу отдернув ее, точно грех совершила, я каюсь,

И оскверненною мне кажется долго рука.

115 Неоптолема назвать мне случается часто Орестом,

И, как счастливый знак, мне оговорка мила.

129

Тело скиросское. — Неоптолем родился на острове Скиросе у Ахилла и царевны Деидамии.

Родом несчастным тебе клянусь и предком бессмертным,

Что потрясает моря, земли и царство свое,

Прахом отца твоего (он и мне приходится дядей),

120 Что, отомщенный тобой, мирно в могиле лежит, —

Либо в юных годах я до срока умру, либо стану,

Внучка Танталова, вновь внуку Тантала женой.

Письмо девятое

ДЕЯНИРА — ГЕРКУЛЕСУ

Взял Эхалию ты; поздравляю тебя, победитель,

Хоть и горюю, что взят ты побежденною в плен.

Грязный разносится слух по всем городам пеласгийским,

Славе твоей от него не отпереться теперь:

5 Тот, кого ни труды, ни Юноны вражда не сломили,

Дал ярмо на себя пленной царевне надеть.

Будет рад Эврисфей, и рада сестра Громовержца, —

Мачехе любо, коль ты жизнь опозоришь свою. —

Только не тот, для кого (если этому верить рассказу)

10 Ночь оказалась мала — сына такого зачать.

Больше Юноны тебе Венера вредит: возвышает

Эта гоненьем тебя, та превращает в раба.

Видишь, везде, где сушу Нерей омывает лазурный,

Мир навсегда водворен мстящею силой твоей.

15 Море и суша тебе покоем обязаны прочным.

Солнце в обоих домах [130] слышит о славе твоей.

Примут тебя небеса, но и сам ты их принял на плечи,

130

…в обоих домах… — на западе и на востоке.

Звезды Атлант подпирал, сам опершись на тебя.

Так неужели тебе лишь молвы не хватало постыдной?

20 Что ты прибавить спешишь к подвигам жалкий позор?

Разве не ты задушил двух змей еще в колыбели.

Разве младенцем не ты был уж достоин отца?

Лучше ты начинал, чем кончаешь: последние первых

Ниже дела, и несхож с мальчиком нынешний муж.

25 Не победили тебя ни Юнона, ни сотни чудовищ,

Поделиться с друзьями: