"Фантастика 2025-120". Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:
— Кто здесь?! Покажитесь!
Затем Лин Фэн активировала ледяные зеркала. Туман начал мерцать, в нем замелькали десятки призрачных, размытых силуэтов.
— Они повсюду! — крикнул один из воинов, теряя самообладание.
Лидеры пытались успокоить своих людей, но паника уже начала сеять свои семена.
— Стоять! Это иллюзии! Не поддаваться!
Один из воинов, не выдержав напряжения, бросился на ближайший силуэт. И наступил прямо в лужу, где была скрыта морозная мина. Раздался глухой хлопок, и воина отбросило назад с обмороженными, парализованными ногами. Он закричал от боли.
Это стало сигналом. Хаос начался.
Воины начали беспорядочно атаковать иллюзии, тратя свою Ци. Двое из них угодили в трясину, подготовленную Лу Ди.
— Держать строй! — взревел лидер с саблями. — Прорвемся к центральному зданию!
Они бросились вперед, к тому месту, где когда-то был главный зал храма. Прямо над затопленным подвалом, где прятался Лу Ди.
И тогда он нанес свой удар.
Он не стал выпрыгивать из воды. Он ударил снизу. Он влил всю свою огненно-земляную Ци в землю под ногами врагов. Он активировал свои «огненные гнезда».
Земля вздрогнула. А затем из-под камней, из каждой щели во дворе, вырвались столбы сжатого болотного газа, которые тут же вспыхнули от его огненной Ци. Двор храма превратился в ревущий ад. Несколько воинов, оказавшихся в эпицентре взрывов, были мгновенно поглощены пламенем.
Оставшиеся в живых, включая двух лидеров, были отброшены взрывной волной. Они были обожжены, дезориентированы, их боевой порядок был полностью разрушен.
И в этот момент из огня и дыма вышли они. Лу Ди и Лин Фэн.
Они атаковали с двух сторон.
Лу Ди бросился на мужчину с саблями. Тот, хоть и был ранен, отчаянно отбивался. Их клинки скрестились в яростном поединке посреди пламени.
Лин Фэн же сошлась в бою с женщиной-копейщицей. Это был танец льда и стали. Копье было оружием для дальнего боя, но Лин Фэн, используя свою невероятную скорость, постоянно сокращала дистанцию, не давая противнице развернуться.
Битва была на равных. Но враги были ранены и деморализованы. А Лу Ди и Лин Фэн сражались на своей территории, в своей стихии.
Лу Ди, отбив очередной удар, сделал то, чего его противник не ожидал. Он бросил свой меч. Клинок, вращаясь, полетел в сторону. Воин на мгновение растерялся. А Лу Ди, сократив дистанцию, ударил его не оружием, а кулаком. Кулаком, окутанным энергией Земли. Удар пришелся прямо в грудь, проломив доспех и ребра. Воин рухнул замертво.
В это же время Лин Фэн закончила свой поединок. Она уклонилась от выпада копья, и ее ледяной клинок прочертил в воздухе смертоносную дугу, перерезав женщине горло.
Все было кончено.
Они стояли посреди разрушенного, горящего двора, усеянного трупами элитных воинов Секты Нефритового Меча. Они победили. Они уничтожили всех, кто шел за ними.
Они посмотрели друг на друга. Они были покрыты копотью, кровью, но в их глазах не было усталости. Лишь холодный, безжалостный триумф.
— Теперь, — сказал Лу Ди, поднимая свой меч, — он остался один.
Они не собирались бежать. Они не собирались прятаться. Они только что уничтожили армию Янь Уцзи.
Теперь они шли за ним.
Глава 48: Возвращение в Каменный Улей
Пепел от догорающего костра смешивался с грязью и кровью на полу разрушенного храма. Лу Ди стоял посреди тел элитных воинов Секты Нефритового Меча. Воздух был тяжелым, наполненным запахом смерти и озона. Он методично и без всякой брезгливости собирал трофеи. Каждый меч, каждый кошель с монетами, каждая алхимическая пилюля, найденная в кармане убитого, — все это было не мародерством, а ресурсами. Топливом для их войны.
Лин Фэн молча помогала ему. Ее движения были точными и быстрыми. Она проверяла качество доспехов, отбирала неповрежденные стрелы и арбалетные болты. Они работали как слаженный механизм, как два волка, обгладывающие тушу поверженного соперника. В их действиях не было ни триумфа, ни жестокости. Лишь холодная, прагматичная эффективность.
Закончив, они встали посреди этого побоища. Они уничтожили шестнадцать элитных культиваторов, посланных по их души. Целое подразделение одной из великих сект. Это был не просто акт самозащиты. Это было объявление войны.
— Теперь пути назад нет, — тихо сказала Лин Фэн, глядя на герб Нефритового Меча на нагруднике одного из убитых. — Теперь мы — враги не просто одного высокомерного юнца. Мы — враги всей его секты. Они пришлют старейшин. Они пришлют своих лучших убийц. Они будут охотиться на нас до конца времен.
«Именно так, — подтвердил Уголёк из глубин сознания Лу Ди. Его голос был полон мрачного, почти восхищенного фатализма. — Вы, два безумных щенка, только что пнули самое большое и злое гнездо шершней в этой части империи. Поздравляю. Ваша жизнь отныне никогда не будет скучной. И, скорее всего, будет очень короткой».
— Это меняет наши планы, — сказал Лу Ди. Он смотрел на юг, в сторону, где, как он предполагал, должен был находиться Янь Уцзи, ожидая вестей от своих отрядов. — Бежать и прятаться больше нет смысла. Они найдут нас везде.
— Что ты предлагаешь? — спросила Лин Фэн, и в ее голосе не было страха, лишь холодное любопытство.
Лу Ди повернулся к ней. В его глазах, отражавших тусклый свет серого неба, плясали оранжевые искорки его огненной Ци.
— Он ждет, что мы побежим на юг, пытаясь затеряться в других провинциях. Он расставит свои сети на всех дорогах. Поэтому мы не побежим. Мы вернемся. Прямо ему в пасть.
Лин Фэн на мгновение замерла, осмысливая его слова. А затем на ее губах появилась слабая, едва заметная, но хищная улыбка. Она поняла его замысел.
— Самое безопасное место — то, которое он считает самым опасным для нас, — прошептала она. — Он не будет искать нас у себя под носом.
— Именно, — кивнул Лу Ди. — Мы вернемся в «Черный Камень». Но мы вернемся не как беглецы. Мы вернемся как победители.
Их решение было чистым безумием. Но в этом безумии была своя, извращенная логика.