Филострато. Охота Дианы
Шрифт:
Он следующий день провел, точь-в-точь.
Страдающий Троил рассказывает Пандару, как он провел прошлую ночь, и тот в утешение ему советует переменить место.
22
Не мог в то время навестить Троила
Ни сам Пандар, ни кто-либо другой,
И он, как только утро наступило,
Призвал его, чтоб совладать с тоской,
Беседуя о Крисеиде милой.
Войдя, Пандар угадывал, какой
Была та ночь и сколько в ней терзаний;
Желанье друга ведал он заране.
23
«Пандар! – вскричал Троил (уже охрип
От криков он и долгих причитаний), —
Что делать мне? Вот-вот, и я погиб,
Огонь во мне и от его пыланий
Покой и утешение найти б!
Что делать мне несчастному, коль в стане
Моих врагов сама Судьба теперь —
Мне горшую послала из потерь?
24
Не верю, что увижусь с ней когда-то
И значит, скоро мертвым я паду;
Я отпустил ее и без возврата,
Мою отраду, ясную звезду,
Красавицу, служил которой свято,
Очей усладу, кои на беду
Теперь от скорби превратились в реки!
Ты не поможешь? Гибну, ах, навеки!
25
Душа моя, и кто с тобой сейчас?
Кто зрит черты божественные эти?
Кто слушает пленительный твой глас?
Увы, не я, несчастнейший на свете!
Что делаешь? Доселе не погас
В тебе мой образ иль забвенью в сети
Я отдан ради старого отца?
Доколь мне ждать страданий сих конца?
26
Что слышишь ты сейчас, Пандар, всю ночь я
То повторял и глаз не мог сомкнуть,
Ведь в сердце страстной боли средоточье;
Коль сон порой и унимал чуть-чуть
Тоску мою, вступая в полномочье,
И он во вред был, ибо снилась жуть,
Как будто я один в местах опасных
В руках моих врагов жестоких, властных.
27
Такая боль в душевной глубине,
Так сжали сердце ужаса тенета,
Что лучше бы скорбеть, забыв о сне.
Дрожь набегала часто, и дремота
Развеивалась сразу, мнилось мне,
Что в бездну рушусь с высоты полета,
Амора, Крисеиду звал в мольбе
О смерти и о милости к себе.
28
Как слышишь, на отчаянья последней
Стою ступени, о себе скорблю,
Как и о той, утраченной намедни,
Которую всем сердцем я люблю.
Признаюсь, друг, не чужд надежды свет мне,
Я чаю встречи и обман свой длю,
С чем любящее сердце не согласно,
Не призывает даму ежечасно».
29
Немало в этом роде говорил.
Пандар же, речи выслушав такие,
От состраданья, что в душе таил,
Сказал ему: «Но это не впервые
Испытывают люди, мой Троил,
Неужто ты не веришь, что другие
Не получали от любви удар
И при разлуке не впадали в жар?
30
Воистину, тьма тем таких влюбленных,
Мой друг, клянусь Палладою тебе,
Уверен, что найдутся среди оных
Тебя несчастней, всё ж они судьбе,
Как ты, не покорялись, средь бездонных
Всех этих тяжких мук они себе
Сии невыносимые печали
Надеждой благодатной облегчали.
31
Подобно им ты поступи и сам.
Как говоришь, пообещала дама
На день десятый возвратиться к нам;
Недолгий срок, и значит, скажем прямо,
Не тяжко ожидание, скорбям
Не след и предаваться столь упрямо.
А как страдал бы, зная наперед,
Что здесь ее не будет целый год?
32
Отбрось-ка страх и сны как можно дале,
Как есть, они пусть по ветру пойдут;
Уныние источник всех печалей,
Твоих кошмаров и душевных смут;