ЖАНРЫ

Филострато. Охота Дианы
Шрифт:

И нам пора бы доблестью привычной

Пред греками с оружием блеснуть.

Иль ты не хочешь первый, как обычно,

Идти врагов разить и в тыл, и в грудь?

Ведь ты удары наносил отлично

И гнал их в бегство, повергая в жуть.

Приказ теперь от Гектора к тому же:

Назавтра быть с ним возле рва, снаружи».

80

Как лев голодный после всех охот

Лежит, устав от поисков добычи,

Но вскочит, грозно гривою тряхнет,

Почуяв дух олений или бычий,

Иль что-то, что одно его влечет, —

Так и Троил при том военном кличе

Вдруг воспаленным сердцем ощутил

Негаданный на брань зовущий пыл.

81

«О брат мой, – голову подняв с кровати,

Сказал Троил, – я слаб немного, но

Так жажду повести на битву рати,

Что поднимусь с постели всё равно,

Не стану медлить, поклянусь я, кстати:

Коль было сердце так закалено,

Когда я бился, греков повергая,

То с пущим гневом выйду на врага я».

82

Постигнул Деифоб его слова

И, утешая, ободрил премного,

Сказав, что завтра ждут его у рва

И чтобы он к сему отнесся строго,

Ему же лучше. После эти два

Простились: тот пошел своей дорогой,

Чтоб всё поведать братьям остальным;

Другой остался, горестью томим.

83

Поверили охотно, ибо сами

Видали подтверждение того,

И чтоб не огорчать его речами,

При нем не говорили ничего;

К своей тут каждый обратился даме,

Прося утешить, навестить его,

Развлечь певцами и игрой на лире,

Чтоб позабыл он все невзгоды в мире.

Троянские женщины из царского рода навещают Троила, Кассандра его упрекает, а он ее, оправдывая Крисеиду, жестоко угрызается.

84

И много дам пришло к нему в чертог,

Звенели струны, пение звучало;

Была там Поликсена-ангелок,

Что, мнилось, свет небесный излучала,

Прекрасную Елену видеть мог,

Кассандра впереди других стояла,

С Гекубой Андромаха там была

И родственницы, коим нет числа.

85

О самочувствии его справлялись

И утешали все до одного.

Не отвечал он, взоры устремлялись

К одной, к другой, в уме же оттого

Черты лишь Крисеиды рисовались,

И выдавал лишь тихий стон его,

И всё ж Троилу доставляли радость

Их красота и звонких песен сладость.

86

Что Деифоб о брате говорил,

То слышала Кассандра ненароком

И, видя, как подавлен был Троил,

С насмешкою как будто и с упреком

Сказала: «Брат, я слышала, злой пыл

Познал и ты, горя в огне жестоком

Любви проклятой, что погубит нас,

Как можем видеть, захоти сейчас[32].

87

Тебе бы в благородную троянку

Влюбиться надо, правду говоря.

А ты-то сам поддался на приманку,

На дочь жреца, презренного червя,

Что зол и подл, иль гнусную изнанку

Не видел, сын великого царя,

Живущий в плаче, дескать, вот обида,

Покинула беднягу Крисеида?»

88

Услышав, был царевич возмущен

Тем, что сестра жестоко оскорбила

Ту женщину, в которую влюблен,

И тем, что понял: тайну разгласила

Уже молва, но как, не ведал он;

Решил, что знаменье бессмертных было,

И та узнала. Он подумал тут:

«Коль промолчу, всё правдою сочтут».

89

И начал так: «Кассандра, ты от жажды

Все тайны ведать, как еще никто,

С предвиденьем нелепым не однажды

Хлебнула горя, я ведь знаю то.

Не лучше ль помолчать, обдумав дважды,

Чем всуе возвещать нам невесть что?

Ты прежде всех других глаголать хочешь

И Крисеиду между тем порочишь.

Поделиться с друзьями: