Горничная
Шрифт:
Через мгновение по моим щекам покатились слезы.
— Я же говорила тебе…
— Я знаю, что ты мне говорила! — Он запустил пальцы в волосы. — Знаю. Я знаю, что ты мне говорила. Но то было тогда, а это сейчас. Я прекрасно осознаю, что мы знакомы даже меньше двух недель, но мне плевать, Элис. В жизни бывают вещи, которые не нужно пытаться понять. Ты просто знаешь. И я знаю, — он ткнул пальцем себе в грудь, — что ты приехала сюда не ради двухнедельной интрижки. Я знаю, что тебя это тоже убивает. И я не знаю, замужем ли ты, есть ли у тебя двое детей и собака, которые ждут тебя дома. Не знаю, смертельно ли ты больна или просто, блядь, окончательно потерялась в этой жизни, но я хочу знать. Я хочу знать о тебе всё, потому что ты не дала мне шанса не влюбиться в тебя. Вместо этого ты выдумала это идиотское правило, что мне не позволено иметь чувства. И поначалу это было мило, но потом ты просто… БЛЯДЬ! — Он отвернулся от меня, сцепив руки в замок на затылке, и опустил голову, тяжело дыша.
Я вытерла новые слезы; масло на сковороде начало дымиться. Я поспешно сдвинула ее с конфорки.
— Ай! — я отдернула руку, когда металл обжег кожу.
Мёрфи резко развернулся, выключил плиту, включил воду и подставил мою руку под струю. Я не смотрела на ожог; я смотрела на шрам на своем предплечье, в нескольких дюймах выше.
Всё хорошее в этой жизни оставляло свои отметины.
Я сглотнула комок в горле, ожидая, что Мёрфи хоть что-нибудь скажет, но он молчал. Вместо этого он достал аптечку из бельевого шкафа, нанес крем от ожогов и перевязал мне руку, пока я сидела на стуле в столовой. Затем, не нарушая тишины, он встал, наклонился и поцеловал меня в щеку, задерживая губы на коже, пока я закрывала глаза.
Я открыла их только тогда, когда затихли тяжелые шаги и за ним с щелчком закрылась задняя дверь.
Глава 22
Обязательства — это грязное дело. Всё должно быть проще.
Элис
Я не могу разрушить четвертую стену, но очень хочется.
Мёрфи знает, что я его помню. Но как только кто-то из нас это признает, иллюзия развеется. Возникнут вопросы, наступят последствия. Так почему он был так близок к этому?
У меня хорошая жизнь. Достаточно хорошая.
И у него тоже.
Осенью он женится на Блэр и переедет в Нью-Йорк. Я останусь здесь и буду откладывать большую часть зарплаты, чтобы накопить на дом в Идайне [Идайна (часто произносится как Идайне, англ. Edina) — это престижный пригородный город (часть агломерации Миннеаполис-Сент-Пол) в округе Хеннепин, штат Миннесота, США. Городок известен своими парками, высоким уровнем жизни и тем, что именно здесь в 1956 году был открыт первый в мире полноценный закрытый региональный торговый центр «Southdale Center»].
Одна и в одиночестве.
Во время праздников мистер и миссис Мёрфи Пэддон будут приезжать в гости. Возможно, они привезут детей, а я побуду няней, пока взрослые пойдут на ужин и сядут в отдельной ложе театра, чтобы посмотреть «Щелкунчика».
Может, Вера умрет, и Хантер сделает меня своей тайной любовницей.
Подавая завтрак Блэр, Мёрфи и их детям, я краем уха услышу, как один из них говорит, что слышал, как дедушка Моррисон издавал странные звуки прошлой ночью. Мёрфи небрежно пробормочет Блэр: «Похоже, твой папа нашел, кому отсосать его старые седые яйца».
Блэр ахнет и шлепнет его по руке, но перед этим прыснет от смеха. Она скажет: «Прекрати! Это мерзко. Можешь себе представить, кто был бы настолько отчаянным, чтобы переспать с моим стариком?»
— Хочешь мне что-то сказать? — спрашивает Хантер, вырывая меня из этого нелепого видения, пока я подливаю ему кофе.
Что со мной не так? Почему мой разум так далеко уходит от реальности?
Они завтракают рано — только он и Мёрфи. Через час у них игра в гольф, а Блэр и Вера еще в постели. Мёрфи смотрит на меня, оторвавшись от своей тарелки со стейком, который Хантер заставляет его есть каждое утро. Он пристыдил его чем-то вроде того, что «настоящие мужчины» — это плотоядные. Но мне хочется верить, что Мёрфи ест стейк только потому, что его готовлю я.
— Простите. Я должна была что-то сделать для вас? — я сжимаю губы и прищуриваюсь, глядя на Хантера.
— Да. Ты должна работать на меня. Но мне пришло сообщение от соседа, что ты испекла ему пирог на день рождения и отшлепала его в чем мать родила.
Мёрфи хихикает, прикрывая рот кулаком и делая вид, что кашляет.
Я пожимаю плечами:
— Мне было сказано сильными мира сего, что хорошая домохозяйка печет пироги для соседей. Но шлепки в чем мать родила — это было в мое личное время. — Я одариваю его широкой улыбкой. — Не в рабочее.
Хантер хмурится, глядя на Мёрфи, который никак не может перестать смеяться.
— Он пытался переманить тебя? — спрашивает Хантер.
Я киваю.
— Сколько предложил?
— Вдвое больше, чем платите вы.
— Черт возьми. — Хантер качает головой. — Прежде чем ты упакуешь вещи и пересечешь границу вражеской территории, знай: он не будет платить тебе за то, чтобы ты готовила ему завтрак и стирала его белье. Он заставит тебя носить бикини, пока ты будешь мазать ему задницу мазью от геморроя. Может, я и «нуждающийся», как говорит Вера, но Руперт Роулингс — это просто смесь ванильного заменителя питания и таблеток для улучшения потенции. А теперь, — он делает последний глоток кофе и встает, — если позволите, мне нужно задушить жену подушкой и почистить зубы, чтобы мы не опоздали на игру.
Натянуто улыбнувшись, я возвращаюсь на кухню.
— Каково это — быть трофеем, из-за которого дерутся два старика? — спрашивает Мёрфи, принося грязную посуду.
— Просто галочка в моем списке желаний.
— Вот как? В таком случае, я бы с удовольствием послушал остальной список.
Я забираю у Мёрфи посуду.
— Спасибо. Но вам нужно перестать делать мою работу.
— Я просто помогаю. Хочешь знать, что еще я люблю делать?
— Мыть посуду? — я поворачиваюсь к нему спиной и включаю воду в раковине.
— Когда я иду в магазин, мне нравится расставлять тележки на парковке, чтобы они стояли ровными рядами.
Я на секунду закрываю глаза, прежде чем добавить мыло в воду. Он слишком сильно давит. Эта четвертая стена не продержится до конца лета.
— Это очень мило с вашей стороны.
— Мне тоже так кажется. Но однажды я знал одну женщину, которая…
— Как думаете, у нее получится в этот раз? — спрашиваю я, перебивая его.
— У кого? О чем ты?
Я тру тарелку губкой.
— У Блэр. Как думаете, она дойдет до алтаря и скажет вам «да»?
Долгая пауза. На самом деле, я даже не уверена, что он все еще в комнате, поэтому оглядываюсь через плечо. Выражение лица Мёрфи гаснет. Он выглядит потерянным.
Я поворачиваюсь обратно к раковине.
— Должно быть, это мучительно, — говорю я. — Любить кого-то всем сердцем, планировать будущее и при этом жить в такой неопределенности. Ведь это так, да? Вы любите её всем сердцем?
— Пошли, Мёрфи, — доносится голос Хантера от задней двери.