Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Горнило верховного мага
Шрифт:

– Я покажу. Но вначале я должен знать... он говорил с тобой?

– Кто?

– Маэл, разумеется. Он говорил... или ты видела нечто? Он одарил тебя видением?

Внезапно Джианна испугалась этого мужчины, пусть жалкого и невысокого. Едва не сделала шаг назад.
– Видение? Я уже тонула!

– Вот-вот.

Это заставило ее замолчать. Джианна вспомнила сон о погружении и сундуке. Бронзовом коробе, проржавевшем, погруженном в песок. И призналась, глядя в полумрак: - Я видела старый сундук, давно упавший на дно.

Он кивнул.
– А. Проклятие Джисталя.

– Проклятие Джисталя?

– Легенда. Древние писали, что последнее нападение Джисталя имело причину, причина эта была скрыта в сундуке. Говорят, она пережила нападение.

– Смехотворно. Не слышала таких легенд.

– Культ скрывает их.

– Тогда откуда вы узнали?

Мужчина пожал мясистыми плечами и смущенно потупился.
– Некогда я жил среди высших Веры. Провел годы, предостерегая против использования Джисталя. Говорил, что Маэл разгневается. И вот, оказался брошен сюда. Сижу здесь очень долгое время.
– Он посмотрел в темноту, будто желая выдать секрет. Понизил голос.
– Боюсь, я стал слишком странным.

Джианна прокашлялась и выдавила: - Ну, я не заметила.

Он расцвел: - Благодарю. Ты весьма добра.

– Выход?

– А!
– Он подскочил.
– Сюда.
– Отвел ее в угол и указал на воду.
– Внизу.

Джианна кивнула и осторожно пошла между камней.

– Я подождал бы полудня, - сказал жрец.

– Ох, зачем?

– В тоннеле совсем темно. Невозможно найти путь. Но иногда я замечал свет сверху. Наверняка это были полдни.

Она встала среди холодных скользких камней. Дыхание она умеет беречь - но в темноте не видит.

– Сейчас опасно.

– Почему?

Он качнул головой.
– Джисталя призвали.

Джианна рванулась на более мелкое место.
– Джисталь!
– Схватилась за локоть жреца.
– Откуда вы узнали?

Он поморгал.
Его призвали. Я ощутил.

– И? Что он такое?

– Ужасная, разрушительная сила.

Зарычав от разочарования, Джианна отскочила. Подошла к валуну и села, горбясь. Одежда оставалась мокрой. Ну, сказала она себе, хотя бы дети остались в безопасности. Не нужно большей крови. Кажется, злой древний бог принял ее жертву.
– Всё, что вы знаете?

Жрец тоже сел, сжав пухлые руки.
– Знаю я, - начал он, - что в давние дни Маэл бродил по водам мира и здесь, на Фаларах, нашел племя, живущее от даров моря. Он... ну, говорят, они полюбились ему и он даровал им секрет Джисталя, чтобы защищать себя.

– Защищать?
– сказала Джианна.
– От кого?

Плечи поднялись.
– От других. Чужаков, захватчиков. Однако же, - вздохнул жрец, - это не помогло. Сотни лет спустя пришли чужаки. Вначале немного, торговцы. Временные поселенцы. Но приходили еще. Их стало много.

– Незваные гости, - пробормотала Джианна, вспоминая материнские проклятия им - тем, что имели наглость называть себя фаларийцами.

– Именно. Рыжеволосые колонисты, переселенцы. Первый народ не спешил выпускать против них Джисталя - а потом стало поздно. А вот гости сумели покорить его... остальное ты знаешь сама.

Джианна кивнула и села спокойнее, размышляя. Ощущая голод.
– У вас есть еда?

Мужчина поднял голову, моргая с явным удивлением.
– Еда?

– Ага. Хоть какая. Не ела целый день.

Он потер стиснутые руки.
– Еда... увы мне. Пойду поищу.
– И пошлепал к алтарю с громадной нависающей статуей. Пошарил, достал что-то вроде каравая. Принес ей.

Она взяла с жадностью, но хлеб казался тверже камня. Она стряхнула пыль и с любопытством поглядела на хозяина.
– Это такое древнее. Как гранит.

– Ох, прости.

– Так что вы едите?

Он потер подбородок.
– Я, э... съел все, кроме этого. Мне жаль.

Она охватила голову руками. О боги! Хватит ли сил еще на один заплыв?

Жрец кашлянул.
– Гм, кстати... в ямах остается рыба после приливов.

Она встала, уже глядя в темную воду.
– Конечно. Разложите костер?

Жрец попятился, брови взлетели: - Огонь!
– Он озирался, будто в панике.
– Правда? Я должен?..

– Чтобы сварить рыбу - да.
– Она бродила между мокрых камней; он ходил туда-сюда, сжимая руки и что-то уныло бормоча.

Вскоре она поймала рыбу и вернулась к свету алтаря. Мужчина уже навалил кучу сухих деревяшек. Она посмотрела на него.
– Не могли бы вы поднести огонь?

Он тискал руки, переминаясь.
– Вряд ли я когда-либо делал это. Разжигал огонь.

Она вздернула бровь.
– Правда? Это не так уж трудно.

– Для тебя - наверное.

Она указала на алтарь.
– Принесите мне одну из свечей. Разве не вы их разжигали?

Он потопал туда.
– О, да. Эти я могу зажигать.
– Вернувшись, он протянул свечу, которой она зажгла костер. Повесила над огнем рыбу на деревянном вертеле, и едва бок зажарился, впилась в сочную плоть. Запачканными в жире руками протянула остатки жрецу.

Он смотрел на рыбу.
– Ты подносишь ее мне?

Она нетерпеливо кивнула.
– А как иначе? Давайте.

Со странным почтением он взял вертел обеими руками, прошел к алтарю и возложил рыбу там.

– Есть не будете?

– Ах, я... я не голоден. Съем потом.

Да, он был поистине странным.

– Должно быть, ты устала, - сказала мужчина.
– Спи. Я разбужу днем.

Последнее, о чем она думала, был сон - несмотря на усталость. Но волна сонливости вдруг окатила ее. Наверное, виноваты была рыба.

Жрец принес ком старой, пыльной одежды.
– Ложись сюда. Я разбужу, не бойся.

– Мне бы точно не...

– Отдых. Перед завтрашним испытанием тебе понадобится вся сила.

Она взяла ком.
– Разбудите?

– Да. Точно.

– Хорошо. С первым лучом?

– С первым лучом.

Она колебалась... но она очень устала. Разложила одежды, чтобы было помягче, и легла.

И, кажется, проснулась в тот же миг. Жрец отводил руку от ее плеча.

– Проснулась? Отлично. Время.

Поделиться с друзьями: