Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хроники потомков Триединых. Книга 1
Шрифт:

– Клан Луо мог провести этот праздник куда лучше, - продолжал настаивать данху.

– В последнее время Лио порядком возвысился. Ваш отец гунн Фа-Луо согласился, что в этом году вау-пау провел клан оленей.
– Ба-Чхэ хихикнул.
– Или достопочтенный данху опасается, что первенство среди северных кланов перейдет к Лио.

Его собеседник немедленно вспыхнул. Рычание вырвалось из-за рта, однако усилием воли Та-Луо сумел подавить вспышку гнева.
– Рогатые нам не соперники.

– Тогда чего Вы опасаетесь?

– Я слышал, что Лио хотят возобновить древнюю традицию выбора шаньюя.
– Глаза данху лихорадочно блестели.

– У аэрсов их не было со времен Великого поражения, - заметил гун.
– Тогда наши кочевья проходили значительно севернее, а южная граница империи трещала под натиском перевертышей.
– Старик зажмурился и тихо выдохнул: - То были славные времена.

Данху придвинулся почти вплотную к костру.
– Мне передали, что шаньюем гун Ди намерен сделать своего воспитанника Дзё.

– Мы все слышали про молодого ваньци Лио, но не стоит столь опрометчиво верить пустым слухам.
– Языки пламени вновь захотели вырваться из своей каменной тюрьмы жадно поедая подкинутые гуном кирпичи овечьего кизяка. На несколько мгновений в гэре стало светло как при дневном солнце. Гость и хозяин замолчали, отрешенно всматриваясь в разбушевавшийся огонь.

Первым затянувшееся молчание нарушил Та-Луо, который не скрывал раздражения.
– Мне не довелось с ним встречаться, но мой отец недавно посетил их стоянку и сделался горячим сторонником этого Дзё. Его словно подменили. На собрании гунов он проголосовал за то, чтобы передать им право проведения вау-пау, хотя его распорядителем должен был стать наш клан.

– Ваш отец мудр.
– Темно-карие глаза Ба-Чхе смотрели на собеседника не мигая. "Он выбрал правильную сторону, а ты нетерпеливый дурак".

– Мой отец стар и порой ему отказывает разум.
– Последние слова вырвались у данху непроизвольно. Пытаясь загладить неприятное впечатление от сказанного, Та-Луо потянулся к пиале, на дне которой виднелись пленка застывшего жира.

– Ваш бульон наверняка остыл.
– С улыбкой гун забрал у гостя изящную чашу.
– Я налью Вам горячего.
– Приоткрыв крышку медного котла, Ба-Чхэ зачерпнул ковшом густое варево. В нос ударило пряным запахом бараньего шуле. Передавая дымящуюся пиалу в костистую ладонь, он заметил: - Ваньци клана Лио стал очень популярен среди северной знати.

– И не только северной, - буркнул Та-Луо.
– Этот мерзавец знает, чем умаслить гуннов. В их уши он поет одну песню, хотя и на разный лад. К отцу часто приезжают важные гости с разных концов наших степей. И все они в один голос говорят о предстоящем большом походе на цянов. И старики и молодежь толкуют одно и то же. Империя ослабла, Братство распущено и аэрсам пора объединиться и отомстить за столетия унижений и позора.

– А разве Вы считаете иначе?

– Клану Луо нужно думать, прежде всего, о своей безопасности. Наши кочевья расположены рядом с границей, а значит, мы больше всех пострадаем, если начнется большая война.

– Но в разговорах о слабости империи цянов есть немалая доля правды.
– Миндалевидные глаза гунна цепко обшаривали молодое, безусое лицо.
– Никогда еще эти северные варвары не были столь разобщены и беззащитны.

– Даже околевающий лев может перед смертью больно укусить.

– Разумеется, но если охотник окажется достаточно проворен и нанесет смертельный удар первым, лев сдохнет, не причинив ни кому вреда.
– Обсуждение смерти тотемного зверя явно не нравилось Та-Луо, но доставляло явное удовольствие его собеседнику. Ба-Чхэ решил еще раз подразнить юного данху.
– Кроме того, признайте, что львиная шкура весьма ценная добыча?

– Мой клан ни когда не охотится на львов, - отрывисто бросил Та-Луо.
– Мне не хотелось бы думать, что задавая подобные вопросы Вы, благородный гун стремитесь оскорбить мой клан и меня лично.

– Как можно помыслить такое?
– мысленно Ба-Чхэ заливался смехом.
– В мои намеренья вовсе не входило обидеть столь уважаемого гостя.
– Он прижал узкие ладони, с выгнутыми артритом пальцами, к груди.
– Простите меня достопочтенный.
– Гун опустил лицо, чтобы скрыть невольную улыбку.

Данху был явно рассержен, но желание продолжить разговор в итоге пересилило.
– Неужели Вы считаете, что этот безродный выскочка может стать шаньюем?
– В голосе юноши досады было не меньше чем негодования.
– Дзё-Лио слишком молод и без поддержки клана и своего отца он ни кто. К тому же, как говорят, он ненавидит перевертышей.
– Нечеловеческие зрачки Та-Луо свирепо дрожали.

– Люди болтают всякое.
– Гнев собеседника мало трогал Ба-Чхэ. Он думал о своем.
– Я слышал странную историю про первую встречу гуна Ди и его будущего воспитанника.
– Сухие пальцы неторопливо перебирали агатовые четки.
Говорят, младенца защищали два неведомых зверя.

– Мне рассказывали, что эти твари самые настоящие чудовища. А этот засранец называет их, - данху не выдержал, и вопреки законам гостеприимства сплюнул на землю, - своими деймонами.

•••

Гэр для общего собрания гунов был воистину огромен. Двадцать крыльев-хан позволили построить настоящий войлочный дворец, вмещавший не меньше трехсот человек. Гун Фа-Луо - рыхлый, с покатыми плечами и кожей цвета темной бронзы сидел на почетном месте - напротив широкой, двустворчатой двери. По случаю торжества обильно прорезанный серебристыми нитями хвост был перехвачен шитой золотом тесьмой. Глава клана Лио еще не пришел и гун тихо, через спину переговаривался с сыном

– Не слишком задирай нос. Победу тебе принесли твои инстинкты хэнгэ-шиса.

– Я не спорю отец, но мои соперники тоже были из перевертышей.
– Данху не скрывал удовлетворения.
– Так что в этом году главный приз по борьбе достаётся нашему клану.

Фа-Луо ухмыльнулся.
– А мои стада пополнятся полусотней лошадей.

– Я уже осмотрел их.
– Тонкие губы презрительно скривились.
– В табуне для победителя нет ни чего достойного.

Толстощекое лицо сморщилось в недовольной гримасе.
– Не слишком ли ты разборчив?
– Хотя, - Фа-Луо повернулся и смерил взглядом массивную фигуру сына, - ты не во всякое седло влезешь.
– Гун коротко хохотнул.

– Вы же знаете, что взрослые лошади мне не походят. Лишь жеребят можно приучить нести на себе перевертыша.
– Та-Луо нахмурился.
– Сегодня Вы не похожи на себя отец.
– Юноша на мгновение запнулся, подбирая подходящее слово.
– Вас с утра что-то тревожит.

– Все хорошо сын мой. Хотя твое звериное чутье сложно обмануть.
– Пухлая ладонь легла на мускулистое предплечье.
– На этом собрании многое решится. Для клана Луо и всего нашего народа.

Гуна прервал пронзительный звук гонга и через главный вход вошел Ди-Лио. Глава клана Лио был сравнительно молод. Невысокий, с небольшим брюшком и впалой грудью - Ди-Лио был из той новой породы гунов, что давно позабыли про набеги на соседние стойбища, довольствуясь бараньими мозгами, податливым телом рабынь и охотой. Хотя в последнее время, даже скачки за проворными газелями гун находил излишне беспокойным занятием, предпочитая наблюдать, как могучий беркут рвал зайцев и лис, лежа на шелковых подушках в удобной повозке.

Поделиться с друзьями: