Игра форов (другой перевод)
Шрифт:
Но Майлз сейчас был офицер СБ, пусть и младший, и дискредитированный. А клятвенным долгом СБ была безопасность императора. Императора объединяющего символа Барраяра. Грегора, чью плоть против воли втиснули в этот шаблон. Символ, плоть - что сейчас взывало к преданности Майлза? "И то, и другое. Он мой. Арестант, в бегах, преследуемый Бог знает какими врагами, в самоубийственной депрессии - и весь мой".
Майлз подавил идиотское хихиканье.
Глава 10
В результате некоторых размышлений, ставших возможными сейчас, когда отголоски действия шоковой дубинки постепенно сходили на нет, Майлз пришел к выводу, что ему нужно спрятаться. Грегор, занимая положение контрактного раба, был бы в тепле, сытости и безопасности на протяжении всего пути к Аслундской станции, если бы присутствие Майлза не поставило его под угрозу. Может быть. Майлз добавил новый жизненный урок к своему списку. Пусть это будет Правило 27Б. Никогда не принимать ключевые тактические решения, находясь под действием вызванных электрошоком судорог.
Майлз начал с осмотра их спальной каюты. Судно не было тюремным кораблем: помещение изначально проектировалось как дешевая каюта для пассажиров, а не защищенная камера. Пустые ящики для багажа под двумя нижними койками были слишком большими, и они сразу привлекут внимание во время обыска. Откидная панель на полу давала доступ к межпалубным системам управления, трубам с охлаждающей жидкостью, силовым кабелям и гравитационной решетке: длинной, узкой и плоской... Грубые голоса в коридоре заставили Майлза поторопиться с решением. Лицом вверх и плотно прижав руки к бокам, он вжался в тонкий слой свободного пространства и выдохнул.
– Ты всегда здорово играл в прятки, - восхищенно заметил Грегор и опустил панель.
– Я тогда был поменьше, - пробормотал Майлз через сплющенные щеки. Трубы и короба с проводкой вдавились в спину и ягодицы. Грегор защелкнул крепления, и на несколько минут все погрузилось в тишину и темноту. Как покойник в гробу. Как цветок под стеклом в гербарии. Или какой-нибудь биологический экспонат. Законсервированный мичман.
Дверь с шипением открылась, шаги прошлись поверх Майлза, еще больше сплющивая его. Могут они заметить приглушенное эхо на этом участке пола?
– Вставай, технарь, - голос охранника, обращенный к Грегору. Глухие стуки и хлопанье: матрасы перевернули, а дверцы ящиков для багажа распахнули. Да, он так и понял, что они бесполезны.
– Где он, технарь?– по направлению шагов Майлз предположил, что Грегор сейчас был у стены, вероятно, с заломленной за спину рукой.
– Где кто?– спросил Грегор приглушенно. Ну да, лицом к стене.
– Твой маленький приятель-мутант.
– Тот странный коротышка, который зашел за мной? Он мне не приятель. Он ушел.
Еще шаркающие шаги...
– У-у!– руку императора приподняли еще на пять сантиметров, прикинул Майлз.
– Куда он пошел?
– Я не знаю. Он не очень хорошо выглядел. Кто-то обработал его шоковой дубинкой. Причем недавно. Я не хотел с этим связываться. Он убрался минут за пять до расстыковки.
Молодчина Грегор! Дух, может, и в унынии, но мозги работают. Губы Майлза растянулись. Его голова была повернута, одна щека касалась плиты пола сверху, а другую вжало во что-то напоминающее терку для сыра.
Снова глухие удары.
– Хватит! Он ушел! Не бейте меня!
Нераспознаваемое ворчание охранника, треск шоковой дубинки, резкий вдох, шум со стороны нижней полки, где скрючивалось тело. Голос второго охранника, с оттенком неуверенности:
– Скорее всего, он вернулся обратно на Консорциум еще до того, как мы отчалили.
– Хорошо, значит, это их проблема. Но лучше обыскать весь корабль, чтобы знать наверняка. Ребята из изолятора говорили, что вставят фитиль за этого парня.
– Они вставят или им вставят?
– Ха. Вот уж не знаю.
Ноги в ботинках - четыре штуки, по оценке Майлза - проследовали к двери каюты. Дверь с шипением закрылась. Тишина.
Майлз подумал, что у него сзади соберется замечательная коллекция шрамов к моменту, когда Грегор соблаговолит отщелкнуть крышку. С каждым движением легких ему удавалось получить около половины вдоха. И надо бы помочиться. Давай же, Грегор...
Он обязательно и как можно скорее должен освободить Грегора от рабского рабочего контракта по прибытии на Аслундскую станцию. Контрактные работники подобного рода обычно были обречены на самую грязную и самую опасную работу, на наибольшую подверженность радиации, на использование сомнительных систем жизнеобеспечения и на длинные, изнурительные часы в чреватых авариями условиях. Хотя, следует признать, такое положение было прикрытием, которое ни один враг сразу не раскусит. Когда они получат свободу передвижения, нужно найти Унгари: человека с кредитными карточками и контактами, а после этого... Что ж, после этого Грегор станет проблемой Унгари, так? Да, все просто, четко и правильно. И совсем нет причин для паники.
Может, они увели Грегора с собой? Стоит ли освободиться самому и рискнуть...
Шаркающие шаги, расширяющаяся полоска света, и его крышка поднята.
– Они ушли, - прошептал Грегор.
Майлз, вынимая себя один болезненный сантиметр за другим, выкарабкался на пол, и решил, что тот послужит ему подходящей временной остановкой. Очень скоро он попытается встать на ноги.
Грегор прижимал одной рукой красное пятно на щеке. Он смущенно опустил руку.
– Припечатали меня шоковой дубинкой. Это... было не так плохо, как я воображал, - по его виду можно было заподозрить, что он слегка гордился собой.
– Они использовали малую мощность, - проворчал в его сторону Майлз. Лицо Грегора стало более бесстрастным. Он предложил Майлзу руку. Майлз ухватился за нее, со стоном поднялся и тяжело сел на койку, после чего поделился с Грегором своими планами относительно поиска Унгари. Грегор пожал плечами, не собираясь спорить.
– Очень хорошо. Это будет быстрее, чем по моему плану.
– Твоему плану?
– Я собирался выйти на связь с барраярским послом на Аслунде.
– А. Хорошо.– Майлз затих.– Пожалуй, ты... не особо и нуждался в моей помощи в деле своего спасения.
– Я мог бы сделать это и сам. До сих пор мне как-то удавалось справляться. Но... был еще и другой план.
– А?
– Не обращаться к барраярскому послу... Может, не так уж и плохо, что ты появился, - Грегор лег на свою койку, слепо уставившись вверх.– Ясно одно, подобная возможность никогда больше не появится.
– Возможность убежать? И сколько же народу умрет, там, дома, чтобы купить твою свободу?
Грегор поджал губы:
– Если рассматривать Притязание Фордариана как отправную точку для оценки дворцовых переворотов... Скажем, семь или восемь тысяч.
– Ты не учитываешь Комарр.
– Ах, да. Если добавить Комарр, то цифра возрастет, - признал Грегор. Его рот скривился в усмешке, совершенно лишенной юмора.– Не волнуйся, я не серьезно. Я просто... хотел знать. Я мог бы и сам со всем справляться, как ты думаешь?
– Конечно. Это не вызывает сомнений.
– У меня вызывало.
– Грегор, - пальцы Майлза недовольно постукивали по колену.– Ты сам причина своих сомнений. У тебя в самом деле есть настоящая власть. Папа в течении всего регентства боролся, чтобы сохранить ее. Просто будь поуверенней!