ЖАНРЫ

Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса
Шрифт:

– А вот и злодей, – объявил Боден. – Пусть мистер Стротерс уже сегодня вечером знает, кто убийца его дочери! Померой, настоящим я официально обвиняю тебя в убийстве.

Мы с Холмсом недоверчиво переглянулись.

– Сэр! Я не имею никакого отношения к… – залепетал перепуганный камердинер. Боден шагнул вперед и с силой ударил его наотмашь по лицу.

– Мистер Боден! – пронзительно взвизгнул Прендергаст Холмс. – Обязательно так грубо?

– У меня есть улики. Всего за минуту до убийства этого человека видели входящим в библиотеку с серебряным подносом, на котором лежало письмо и орудие убийства – нож для вскрытия писем. Леди в это время находилась одна, и поднос был обнаружен рядом с телом. – Боден снова сильно ударил Помероя. – Что ты можешь сказать в свое оправдание?

Камердинер застыл в ужасе.

– Н-неправда, сэр! Я вообще не входил в библиотеку!

– Тебя видели, – рявкнул Боден. Белобрысый лакей по имени Дикки сделал шаг вперед и кивнул, едва заметно ухмыльнувшись. – У тебя были и возможности, и средства. А скоро я узнаю и твой мотив.

Он повернулся к остальным.

– Всем пора удалиться и позволить местным констеблям делать свою работу. Мы немедленно вызовем их и коронера [59] . Мистер Стротерс, справедливость восторжествует, и убийца вашей дорогой дочери будет наказан. Я позабочусь об этом. Мейсон, будьте любезны проследить, чтобы все разошлись по своим комнатам.

59

В некоторых странах англосаксонской правовой семьи коронер – должностное лицо, занимающееся расследованием смертей, которые произошли внезапно или при необычных обстоятельствах, и непосредственно определяющее причину смерти. – Примеч. пер.

Глава 20. Горничная

Через несколько минут мы вернулись к себе и заперли дверь на задвижку. Холмс вскочил с инвалидного кресла, будто его вытолкнули оттуда, и, заламывая руки, принялся раздраженно мерить комнату шагами.

– Я идиот! – стонал он. – Полная катастрофа! Они подставляют Помероя. Мне нужно попасть в библиотеку!

– Холмс! Ваши туфли!

Он остановился, явно сбитый с толку. Затем тут же снял их.

– Спасибо, Ватсон. – Не хватало еще, чтобы на подошве башмаков парализованного человека появились следы износа! До ареста графа необходимо играть роль. Он продолжил расхаживать в одних носках.

– Эх! Мне бы еще раз взглянуть на тело!

– Холмс, мы не можем так рисковать, – остановил я его.

– Еще б полминуты, и мы бы знали, кто убийца!

– Вы считаете, что это не граф?

– Факты! Как же нам не хватает фактов! Если это был граф, то улики должны быть неопровержимыми!

Он раздраженно зарычал. Затем, тяжело опустившись в кресло у небольшого камина, он сидел, уставившись на тусклый огонь, потирая грудь, с выражением усталости и явно чувствуя боль. В комнате быстро становилось прохладно. Пожар утихал естественным путем.

Мой друг был измотан, и я тоже.

– Холмс, давайте ложиться спать. Сейчас мы ничего не можем сделать.

– Ватсон, ночь еще не закончилась. Союз Помероя с леди Пеллингем, вероятно, заметили. Какие бы силы ни объединились против нее, – ее убийца или нет, – теперь они замыслили вывести из игры и его.

Раздался стук в дверь, и мы оба подпрыгнули от неожиданности.

– Кто там? – спросил я. Холмс быстро перебрался в инвалидное кресло.

На пороге стояла Нелли, миниатюрная белокурая горничная, которую Холмс приметил, еще когда мы только приехали. Она была напугана и бледна от ужаса, и дорожки от слез еще не высохли на ее щеках. Я впустил ее и снова запер дверь. Она стояла перед нами, дрожа и не в силах говорить. Холмс приблизился к ней и ласково взял за руки.

– Вас прислал сюда мистер Померой, да? И вас зовут Нелли? – ласково спросил он. Девушка молча кивнула. – Я знаю, вы юная леди мистера Помероя. Что я могу сделать для вас?

– Вы м-мистер Холмс? – пролепетала она, заикаясь.

– Ах, он вам и это сказал, – заметил Холмс, бросив на меня разочарованный взгляд, и встал с инвалидного кресла.

– Так в чем дело? – спросил я.

– Фредди… Он этого не делал! – воскликнула она.

– Возможно. Но есть ли у вас доказательства?

– Мой Фредди не мог быть убийцей. Когда леди закричала, он был со мной. Совсем со мной! – Она всхлипнула.

– Кому вы рассказывали?

– Только Джейни, судомойке. Да я и не рассказывала. Она тоже видела его.

– Почему бы вам не рассказать все Мейсону? – поинтересовался Холмс.

– Фредди велел никому не рассказывать о нас. А то мы потеряем работу.

– Любой идиот заметил бы, что вы… ну, неважно… но кто этот Дикки, и зачем он соврал, что ваш молодой человек был в библиотеке?

– Однажды Дикки вообразил, что я ему нравлюсь. Но у нас с Фредди… а потом Фредди донес на него за кражу портвейна, и вот видите… – Она замолчала и зарыдала.

Само собой, – усмехнулся Холмс. – Понимаю. Успокойтесь. Я прослежу, чтобы правосудие восторжествовало. Завтра я представлю ваши доказательства.

– Сегодня, сэр! Вы должны пойти с ними сегодня! – Ее рыдания стали громче.

Холмс в отчаянии всплеснул руками.

– Ватсон, да сделайте же что-нибудь! – Он отошел и принялся мерить шагами комнату.

Я взял ее за руки и осторожно помог ей встать.

– Ну же, Нелли, не унывайте! – Я погладил ее по руке. – Вы должны понять, что есть специальная правовая процедура. И мистер Холмс очень хорош в своем деле. Он позаботится о том, чтобы вашего жениха реабилитировали.

– Чего?

– Освободили. Я вам обещаю. Но вы должны сохранить нашу тайну.

Она кивнула в знак согласия. Я вытер слезы девушки и позволил ей уйти. Встревоженный, я повернулся к своему другу.

– Холмс, не пора ли раскрыть себя и серьезно заняться расследованием?

– Нет, пока не доставят Нику, – отрезал Холмс. Он повернулся ко мне. – Держу пари, утром, несмотря на этот досадный перерыв, произойдет немало событий.

– Конечно, граф не…

– Не стоит недооценивать одержимость этого человека. Доставка пройдет, как и было запланировано.

– Но как насчет Помероя? Вы верите этой девушке?

– Да. Я точно знаю, что Помероя подставляют, – ответил Холмс.

– Каким образом?

– Серебряный поднос.

– А что с ним не так?

– Его не было в комнате во время убийства.

– Вы пробыли в комнате меньше минуты! Как можно…

Холмс взглядом заставил меня замолчать.

– Поскольку он оказался там позже и в наше отсутствие, значит, его кто-то принес после того, как всех выставили из библиотеки. А туда входил только Дикки. – Я промолчал. Разумеется, он был прав. – Возможно, тогда же они договорились и о показаниях. А теперь, Ватсон, я должен попросить вас кое-что сделать, – сказал он и, помедлив, добавил: – Это опасно.

– Все, что нужно, Холмс! Вы же знаете, я готов.

– Возвращайтесь вниз. Вы должны добраться до тела и осмотреть его.

– Но меня ни за что не подпустят к телу. Вероятно, его уже убрали.

– Все равно вы должны попытаться! Если потребуется, делайте это тайно! Я уверен, колотая рана нанесена посмертно: крови было слишком мало.

– Согласен. И ее лицо! – добавил я.

– Вот именно. Глаза, язык указывают либо на яд…

– …либо на удушение!

– Верно. И я должен узнать наверняка. Мне нужно вернуться в библиотеку. Эх, если бы не это проклятое кресло и вся эта нелепая шарада! – Он в отчаянии стукнул по креслу.

Поделиться с друзьями: