Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Исполнить желание

Rorschach's Blot

Шрифт:

– Ладно, - кивнул Фред.

Джордж протянул Доктору листок. Оба близнеца с тревогой смотрели на своего старшего брата, пока Доктор просматривала запись.

– Я думала, вы двое, как предполагается, проверяли Министерство?
– внезапно спросила молодая женщина.

– Мы хотели выяснить, почему он стал таким засранцем, - тихо признался Джордж.

– Мы не думали, что дойдет до такого, - прибавил Фред.

– Я полагаю, вам двоим лучше выйти из комнаты, - прорычала Доктор.
– В данный момент я не слишком доброжелательно настроена к вам, и лучше бы вам сейчас исчезнуть из моего поля зрения.

– Но с ним все будет хорошо?
– настойчиво спросил Джордж.

– Мы не уйдем, пока вы не скажете, что с ним все будет хорошо, - согласился с братом Фред.
– Он наш брат и мы все еще беспокоимся о нем.

– И не важно, насколько большим засранцем он стал, - прибавил Джордж.

– Особенно теперь, когда мы знаем причину, - закончил Фред.

– С ним все будет хорошо, - быстро сказала Доктор.
– А теперь уйдите.

Близнецы поспешно отступили, и Доктор еще несколько раз взмахнула палочкой, чтобы привести в сознание своего пациента.

– Как вы себя чувствуете?
– спросила она голосом профессионального целителя.

– Немного болезненно, - медленно ответил Перси.
– Сложно говорить.

– Это нормально, - быстро заверила его Доктор.
– Вы почти откусили язык, и мышцы еще не окончательно восстановились. Еще где-нибудь болит?

– Нет, - ответил Перси после недолгого раздумья.
– Вы кто?

– Я Доктор, - ответила молодая женщина.
– И я работаю на мистера Блека.

– Слава богу, - Перси обмяк от облегчения.
– Я думал, меня…

– Мне бы хотелось извиниться перед вами за тех двух идиотов, - продолжила Доктор.
– А сами они принесут извинения позже. Почему бы вам не рассказать мне о вашей Пенни?

– Зачем?
– напрягся Перси.

– Затем что я хочу, чтобы вы разработали приживленный язык, - пояснила Доктор.
– Я не спрашиваю вас, где она находится, я уже видела, что из этого вышло и не испытываю желания залечивать еще какие-нибудь укусы на вашем теле второй раз за день.

– Ох, - снова расслабился Перси.
– Простите меня, просто я не хочу их потерять.

– Все в порядке, - заверила молодого человека Доктор.
– И как мне кажется, я могу найти решение этой проблемы, которое всех устроит.

Гарри направлялся к своему убежищу, где он теперь спал, как наткнулся на своего друга, патрулирующего коридоры.

– Привет, Рон, - окликнул друга Гарри.
– Как дела?

– Хорошо, - нервно откликнулся Рон.
– И даже отлично… почему ты не в постели? Почему ты выходишь из башни?

– Ты хорошо себя чувствуешь, приятель?
– удивился Гарри странному заявлению Рона, его друг никогда не относился серьезно к своим обязанностям.

– Ага, друг, - быстро ответил Рон.
– Я просто не хочу, чтобы ты опять попал в неприятности… так что тебе лучше вернуться в башню.

– Ты пытаешься спровадить меня?
– медленно спросил Гарри.

– С чего ты взял?
– Рон нервно захихикал.

– Ты здесь, Рон?
– прошептал из темноты холла девичий голос.

– Кхе, - Рон залился краской.
– Могу я провести немного времени один, Гарри?

А кто там?
– Гарри пошел на голос.
– О, вечер добрый, Ханна.

– Привет, Гарри, - нервно ответила девушка.
– Что ты здесь делаешь так поздно?

– Удовлетворяю свое любопытство, - сухо ответил Гарри.
– Развлекайтесь дальше.

– Пока, Гарри, - тихо сказал Рон.
– Пусть все это останется между нами, ладно?

– Это не мое дело, - согласился с другом молодой человек.

– Спасибо, Гарри, - сказала Ханна вслед отступающему Гарри.

– Да, спасибо тебе, друг, - прибавил Рон.

Только Гарри завернул за угол к своей новой спальне, как наткнулся на еще одного полуночника.

– Вы не уделите мне минуту вашего времени, мистер Поттер?
– спросила профессор Спраут, стоя на пути юноши.

– Это зависит от того, зачем я вам понадобился, - медленно ответил Гарри.
– Могу я спросить, как вы узнали, что я здесь окажусь в такое время?

– Я попросила проследить за вами студентов своего факультета, - призналась Спраут.
– Мне необходимо с вами поговорить, и я бы хотела опередить в этом разговоре профессоров других факультетов.

– Ханна?
– усмехнулся Гарри.

– Она сказала, что видела вас, идущим этим коридором, - подтвердила профессор Спраут.
– Гарри… Я могу называть тебя Гарри?

– Можете, - ответил молодой маг.

– Я бы хотела поговорить с тобой о твоих уроках, - нервно произнесла профессор гербологии.
– Ты говорил очень по-хаффлпавски, когда беседовал о смерти за своих друзей.

– Умереть за друга несложно, - шепотом ответил Гарри.
– Вот убить за друга немного сложнее, особенно если человек вырос в таком обществе как наше. Я хотел, чтобы они поняли, как серьезно следует к этому относиться.

– Я понимаю это, - быстро сказала профессор.
– Я лишь хотела сказать тебе, как высоко я ценю тот факт, что ты взялся давать моим студентам столь непростые уроки. Наш факультет славится своей преданностью, первокурсникам рассказывают истории о верности и преданности. Они слушают о том, как какой-нибудь маг пролил кровь ради друга или как какая-нибудь ведьма отдала жизнь за своих близких… До недавних пор, однако, еще не рассказывалось столько историй о том, как маги решались на убийство ради близких и друзей. Ты помог им понять, какую личную жертву надо принести такому магу ради других людей. Спасибо, мистер Поттер, от имени всех хаффлпавцев я благодарю вас за урок, который вы преподали нашему факультету.

– Я этого не ожидал, - медленно ответил Гарри.
– Я предполагал, что преподаватели не обрадуются моему маленькому уроку. Спасибо вам за понимание.

– Как ты отнесешься к тому, что к вашему клубу присоединятся еще несколько учеников?
– быстро спросила Спраут.
– Я думаю, всем студентам моего факультета будет полезно услышать твои наставления.

– Боюсь, что в этом случае я слишком распылю свои силы, - решил Гарри после минутного размышления.
– А можно устроить так, чтобы члены клуба из Хаффлпафа сами обучали своих друзей тому, что узнали на моих занятиях?

Поделиться с друзьями: