Исполнить желание
Шрифт:
– Как насчет дуэлинга?
– подсказала Минерва.
– А, да, - быстро ответил Гарри.
– Транфигурация может оказаться чертовски полезной в дуэли, если использовать ее правильно, на нее требуется больше мозгов, чем на простое швыряние заклинаниями, но она может быть по-настоящему эффективным оружием.
– Спасибо, мистер Поттер, - чопорно сказала Минерва.
– Я хочу, чтобы к концу недели вы написали два фута о возможном применении трансфигурации на дуэли, и не вздумайте жульничать, спрашивая у мистера Поттера… Вы свободны.
– Минерва удовлетворенно улыбнулась, когда студенты ринулись из класса.
– Спасибо, мистер Поттер, держу пари, ваше короткое выступление смогло добавить моему предмету больше популярности, чем все мои занятия за предыдущие годы.
– О чем вы хотели со мной поговорить, профессор?
– Я бы хотела поговорить с вами о будущем, - ответила МакГонагалл.
– Могу представить, что Альбус постарался забить вам голову благородными идеями о спасении всего мира и о том, что добро рано или поздно, но побеждает всегда.
– Он что-то такое говорил, - кивнул Гарри.
– Знайте, что это чудесные идеи, и они имеют право на существование, но они могут оказаться неподходящими для наших темных времен.
– МакГонагалл вздохнула.
– Война - это ужасное событие, мистер Поттер, и я за свою жизнь видела уже две… три, если считать нынешнюю. Я советую вам оставаться приземленным реалистом до тех пор, пока существует опасность нападений. Если вы решите следовать идеям Альбуса, то дождитесь, пока все не успокоится. Альбус - хороший человек, но…
– Но в отличие от нас, он не живет в реальном мире, - закончил Гарри.
– Да, это так, - согласилась Минерва.
– Поймите, я не собираюсь принижать идеалы Альбуса, они весьма благородны и прекрасно подходят для мирных времен. Проблема в том, что мы живем не в годы мира.
– Спасибо вам, профессор, - Гарри проникся благодарностью к главе своего факультета, которая нашла время для этого разговора, - о чем вы еще хотели поговорить?
– Как прошла ваша встреча с профессором Защиты?
– мягко поинтересовалась Минерва.
– Отлично, он сказал, что я могу учиться чему-нибудь новому, если он рассказывает то, что мне уже известно.
– Полагаю, вам непросто посещать такие элементарные занятия, особенно учитывая способ, которым он преподает темы.
– МакГонагалл перевела дыхание.
– Вы должны понять, что многие студенты станут уделять занятиям больше внимания, если дать им пример кого-то, кем они восхищаются, кто в реальной жизни использует то, что им преподают. Вы дали моему классу несколько примеров, и теперь эти ученики поймут важность трансфигурации, потому что вы предоставили им реальные примеры. Так же и с Защитой, больше учеников поверят в эффективность заклинаний и тактических приемов, если их использовал мистер Блек.
Прим. авт.: Ну, полагаю, из последнего куска вы поняли, почему уроки Защиты превратились в уроки истории мистера Блека.
Ремарка: урок истории мистера Блека.
– Вы можете сказать мне, как мистер Блек повлиял на английский язык?
– негромко спросил профессор Гамильтон.
– Блек-операции, - сказал один из студентов.
– Операции настолько сложные и секретные, что они, возможно, были проведены мистером Блеком.
– Блек-проекты, - добавил второй.
– Типа «Бума!». Вещи, разработанные для мистера Блека.
– Люди в черном, - выкрикнул один из магглорожденных студентов.
– Секретные агенты, которые одеваются в черное и скрывают существование НЛО.
– Какая бредовая идея, - нахмурился профессор Гамильтон.
– И… эм… они работают на мистера Блека?
– Ах! Двенадцать пунктов, - согласился Гамильтон.
– Раз они работают на мистера Блека, значит, они есть на самом деле.
Ремарка от Hebi R
Рон и Гермиона наблюдали, как Гарри беседует по Зиппо. Перед ними появился Нунду в странном ошейнике и начал уничтожать нападающих Пожирателей Смерти.
– Может, нам уже пора задавать вопросы?
– спросила Гермиона.
– Нет, у Гарри же все прекрасно, - ответил Рон.
– А сейчас мы можем его расспросить?
– спросила Гермиона, наблюдая, как Гарри без теплой мантии выходит в снежную бурю, чтобы отогнать нападающих йети.
– С Гарри все в порядке, Гермиона, - заметил Рон, делая еще один глоток из чашки с горячим шоколадом.
Гермиона сглотнула, глядя, как Гарри, игнорируя множественные укусы волдемортовых оборотней, убивает их небольшим кинжалом:
– Рон, тебе не кажется, что нам следует…
– С Гарри не случилось ничего страшного! Не понимаю, почему ты так расстроена!
– отрезал Рон, уставившись на груду изломанных вампирских тел рядом с другом и запуская руку в пакетик с ледяными мышками.
Ремарка от Steve2
В главе 24 Гарри без всякой неохоты отправился с вейлами. Выстроившись в короткий ордер, они привели его к величественному поместью.
– ‘арри, - начала кузина Габриель, - а чем мы теперь за-аймемся?
Несколько вейл, предположив, что он может захотеть, принялись снимать верхнюю одежду, начав с туфель.
– Ну, я сейчас на каникулах и хотел бы хорошо провести время, - невинно ответил Гарри. Ну, так невинно, как может подросток его возраста.
Вейлы номер 2 и номер 3 подмигнули подругам и начали снимать чулки.
– А что для тебя «хорошо провести время», ‘арри?
Гарри нервно улыбнулся, неуверенный, стоит ли и ему начинать разоблачаться вслед со всеми:
– Эмм, ну… есть кое-что, чего я никогда не делал и всегда мечтал попробовать.
Большинство вейл кивнули остальным, и другие вейлы тоже избавились от своих туфель, выставив их за дверь. Как они всегда говорили, незачем пачкать мебель грязными следами.
– А чего бы ты сейчас за-(ах!)-хотел, ‘арри?
– охрипшими голосами спросили вейлы.
– Я всегда… нет, вы подумаете, что это глупо.
Вейлы подобрались:
– Что, ‘арри? Мы вовсе не подумаем, что это глупо. Многие мужчины так говорят, - заметила кузина Габриель, избавляясь от своих туфель.
– О’кей, - пожал плечами Гарри.
– Ну… Я всегда мечтал сыграть в «Монополию». Я пару раз видел, как в нее играет мой кузен, этот жирдяй… эм, простите мой французский.
– Он говорил по-французски?
– удивилась вейла номер 4.
– Давай проясним, - сказала кузина Габриель, и все вейлы с интересом взглянули на них.
– Ты находишься в огромном поместье, рядом никаких родителей, с дюжиной молоденьких вейл, на которых даже нет туфель, и ты хочешь сыграть в «Монополию»?
Гарри кивнул:
– Или в «Клубок». На тот случай, если у вас нет «Монополии». Я никогда в нее не играл, и хотел бы узнать, что я пропустил.
Дюжина улыбок разом:
– Ты хочешь сыграть в игру? В настольную игру? О, ‘арри, мы могли бы тебя зацеловать!