Исполнить желание
Шрифт:
– Воспользуйтесь вот этим, - продавщица протянула Гарри небольшой кожаный бювар.
– У него есть длинное и запутанное название, но я называю его просто карманным справочником. Это старинная вещь, она была распространена среди странников и путешественников, пока не появились недорогие и надежные портключи.
– Подходящая вещица для такого как я, - Гарри взял ее.
– У вас еще есть такие?
– Боюсь, она у меня единственная, - женщина нахмурилась.
– Они никому не нужны, поэтому я оставила у себя только один экземпляр. Я уверена, что вы сможете достать еще, если знакомы с нужными людьми.
– Полагаю, я с ними знаком, - усмехнулся Гарри.
– У него есть какие-нибудь недостатки?
– Он не способен вместить слишком много книг, - пожала плечами хозяйка магазинчика.
– Вдобавок уменьшающие вес чары являются довольно… примитивными.
– Я беру его, - кивнул Гарри.
– Мне хватит времени убрать в него все книги до того, как активируется портключ?
– Конечно, - заверила его продавщица.
– Забыла спросить, вы хотите, чтобы портключ потом вернул вас сюда или отправил в какое-нибудь другое место?
– Вы можете сделать так, чтобы я вернулся в свой отель?
– с надеждой спросил ее Гарри.
– Он в немагическом районе.
– Без проблем, мистер Блек, - женщина достала из-под прилавка маленького бронзового дракона.
– Слово «хвосторога» отправит вас к драконам, а слово «отель» вернет вас обратно.
– Спасибо, - Гарри расплатился и собрал свои покупки.
– Хвосторога.
– Вы мистер Блек?
– нервно спросил у Гарри покрытый копотью человек, - нам говорили, должен прибыть человек по имени Блек.
– Это я, - подтвердил Гарри.
– Похоже, вы ждали меня.
– Верно, - кивнул драконолог.
– Сколько у вас опыта общения с драконами?
– К сожалению, не слишком много, - признался Гарри.
– Я наблюдал за вылуплением одного дракончика и помогал его выкармливать. Ненамного больше опыта у меня с взрослым драконом… а что?
– Я надеялся, что вы сможете помочь нам со случившимся, - плечи драконолога опустились.
– Похоже, что рассчитывать на это было глупо.
– Может, у меня и мало опыта, - нахмурился Гарри.
– Но я знаком с парой экспертов, и у меня есть несколько книг. Можно просмотреть их до того, как вызвать профессионалов.
– Замечательно, - к собеседнику Гарри вернулся весь его энтузиазм.
– Вы хотите сначала пролистать книги, или услышать о произошедшем?
– Почему бы вам не рассказать мне все, для начала, - спокойно ответил Гарри.
– А потом посмотрим на драконов.
– Все началось несколько месяцев назад, когда я заметил, что один из самцов стал каким-то… вялым, - парень глубоко вздохнул.
– Он плохо выглядел, да к тому же потускнела чешуя, мы его изолировали, но было слишком поздно. Сейчас признаки этой болезни появились уже у всех драконов.
– Давайте посмотрим на них, - вздохнул Гарри.
– У вас есть идеи, на что это может быть похоже в магическом зрении?
– Боюсь, что нет, - покачал головой драконолог.
– А что?
– Потому что единственное, что я могу сделать, кроме просмотра книг, так это взглянуть на драконов магическим зрением, - пожал плечами Гарри.
– У меня не слишком много талантов, но парочка найдется.
– Может, в одной из книг найдется что-нибудь полезное, - с надеждой предположил парень.
– Почему бы нам не пролистать сначала несколько?
– Хорошая идея, - согласился Гарри.
– Вы начните с этой стопки, а я займусь остальными.
– И, если повезет, один из нас найдет нужную информацию, - кивнул его напарник по чтению.
У них ушло несколько часов на просмотр всех книг. Гарри пролистывал их не торопясь, и иногда делал выписки заинтересовавших его статей. Драконолог быстро просматривал книги, и лишь изредка вчитывался в новые для него факты.
– Я ничего не нашел, - с отвращением парень отложил последнюю книгу.
– Может, вам повезло что-нибудь обнаружить?
– Ясного ответа нет.
– Задумчиво откликнулся Гарри.
– Но я нашел несколько диагностических чар, если повезет, мы сумеем с их помощью узнать побольше, чтобы мои друзья смогли дать нам совет.
– Надеюсь, что вы правы, мистер Блек, - драконолог заставил себя подняться.
– А если нет, боюсь, венгерские хвостороги вскоре перестанут существовать.
– Обещаю, я сделаю все, что будет в моих силах, чтобы сохранить им жизнь, - Гарри отложил книги в сторону.
– А сейчас пойдемте, осмотрим драконов.
Они обошли множество загонов, пока, наконец, не добрались до большой пещеры, в которой дремал огромный дракон.
– Дайте мне немного времени, - попросил Гарри своего спутника, приготовив блокнот для заметок и начиная накладывать заклинания одно за другим. После нескольких минут неистового записывания результатов, Гарри вызвал магическое зрение: - Мне понадобятся зеленые, синие, красные и розовые чернила.
– Сейчас, - драконолог поспешно взмахнул палочкой, вызывая требуемое, - но зачем они вам?
– Затем, что цвета, видимые магическим зрением, могут иметь большое значение, - Гарри пожал плечами, - если повезет, с их помощью эксперты сумеют определить причину болезни.
– Скажите, мистер Блек, - начал драконолог с усмешкой, пролистывая Гарины записи.
– А эти ваши эксперты знают мадьярский?
– Не думаю, - смутился Гарри, - а что?
– Вы записали результаты обследования на этом языке, - рассмеялся в ответ драконолог.
– Но это не страшно, только скажите мне, на какой язык их следует перевести.
– Погодите секунду, я переведу их сам, - Гарри схватил перо и вновь начал быстро строчить в блокноте.
– Простите, я просто не заметил, что записал все результаты не на том языке.
– Все в порядке, мистер Блек, - не переставая ухмыляться, заметил драконолог, - я не очень-то хорошо читаю по-английски, так что здорово, что вы записали результаты еще и на моем родном языке.
– Ну вот, теперь у вас есть оба варианта.
– Гарри протянул парню перевод.
– Я свяжусь с экспертами-драконологами, которые смогут помочь вам. Если хотите, можете связаться с ними любыми способами или лучше пригласить их сюда.