Исполнить желание
Шрифт:
– Ну, - начал объяснять Гарри.
– Поправьте меня, если я ошибаюсь, но ведь Гринготтс проводит масштабное изучение древних гробниц?
– Да, это так, - подтвердил гоблин.
– И разве вы не занимались изучением этих мест?
– с улыбкой продолжил Гарри.
– Да, занимался, - вновь кивнул гоблин.
– И мы уже получили возможность убедиться в вашей компетенции, - закончил юноша.
– Я буду рад пригласить вас за половину сокровища, учитывая, насколько вы будете полезны в будущем.
– Я понял, - кивнул гоблин.
– Рад буду помочь вам.
– Здорово, рад, что вы присоединились к нам, мистер…
– Называйте меня Архитектором, - ответил гоблин.
– Таково мое имя в переводе на английский, боюсь, мои уши не выдержат, если вы попытаетесь произнести мое имя на гоблинском… впрочем, как и все люди.
– Так вы архитектор?
– удивился Гарри.
– Да, я выучился этой профессии, - кивнул Архитектор.
– Но как инженер, я не мог применить свои знания нигде, кроме как в реконструкции обветшалых переходов и в постройке нескольких новых маленьких хранилищ.
– Почему?
– В остальном у моего народа не было необходимости, - Архитектор пожал плечами.
– Вся инфраструктура уже создана и мы не начинали никаких новых грандиозных строек, так как в них нет нужды… А я желал отстроить свой собственный шедевр архитектурной мысли.
– Я понял вас, - кивнул Гарри.
– Поэтому я уволился, - продолжил гоблин.
– И начал путешествовать по миру, изучая грандиозные творения в камне, мечтая о дне, когда смогу создать свое.
– Что ж, - Гарри облизал губы.
– По похожим причинам путешествуют и мои друзья.
– Мы путешествуем по миру, осматривая великие инженерные конструкции, - прибавила Хенчгир.
– А мистер Блек путешествует, жалуясь на то, что ни в одной стране он не может получить тихих каникул. И на то, что в местах его остановок постоянно случаются нелепые смертельные несчастные случаи с Пожирателями Смерти без всякого его участия.
– Я начинаю думать, что сделал в прошлой жизни что-то ужасное, - пожаловался Гарри.
– Вроде уничтожения пары цивилизаций.
– У каждого из нас бывают неудачные дни, - Хенчгир сочувственно потрепала Гарри по руке.
– Пойдемте, мистер Блек, вернемся на Цеппелин.
– Вы все еще не придумали для него имя, а?
– Гарри покачал головой, - пойдемте.
– Разве мы не должны дождаться правительственных служащих, чтобы оставить их сторожить сокровище?
– удивился Азим, все еще не отойдя от испытанного ранее шока.
– В этом нет необходимости, - Гарри покосился на цепочку иероглифов.
– Пойдемте, выйдем из комнаты.
Как только они вышли из помещения, на месте прохода вновь появилась монолитная стена: - Как нам попасть туда снова?
– не удержался от вскрика археолог.
– Передайте людям, что ключевым словом является «фек-та», - через плечо бросил Гарри, направляясь к выходу из пирамиды.
– Никто не хочет перекусить?
Прим. авт.: Да, я знаю, что в реальной жизни в пирамидах и повсюду вокруг должны быть толпы туристов.
Глава 27. Сокрушение Жабы
– Аврор Шеклбот, - широко шагая, в комнату ворвался Фадж, сопровождаемый известной всему Министерству жабой в звании Специального Помощника.
– Ваша группа поступает в подчинение моей помощнице, для исполнения важной миссии вне границ государства.
– Да, сэр, - кивнул Шеклбот.
– Но что если мы окажемся захваченными правительственными служащими той страны, в которую направляемся?
– Позвольте мне самому побеспокоиться о политиках, - брюзгливо ответил Фадж.
– Делайте свою работу, или я вас уволю.
– Да… сэр, - Шеклбот постарался сохранить каменное выражение лица.
– Могу ли я поинтересоваться целью нашей миссии… сэр?
– Мы должны арестовать отъявленного преступника по имени Блек, - вмешалась в беседу Амбридж.
– Он обвиняется в убийстве нескольких уважаемых членов нашего общества, включая Люциуса Малфоя, и наш долг - передать его в руки справедливого суда.
– Мистер Блек?
– Шеклбот ошеломленно застыл на месте.
– Вы отправляете против самого опасного человека магического мира всего пятерых Авроров?!
– Выполняйте приказ, - отрезал Фадж, выходя из комнаты.
– Коснитесь портключа, или можете считать свою карьеру в Министерстве законченной, - приказала Амбридж.
– Говорят, он не убивает сотрудников Службы Правопорядка, - попытался подбодрить свою команду Кингсли.
– Нам представился уникальный шанс выяснить, правдивы ли эти слухи.
Немного успокоенные словами своего командира, Авроры затаили дыхание и протянули руки к портключу.
В сопровождении нескольких египетских чиновников Гарри со своими спутниками, наконец, прибыл в место предполагаемого расположения древней гробницы.
– Где находится эта ваша гробница?
– спросил Гарри, разглядывая отвесную скалу, - или это она и есть?
– Какая гробница, о чем вы, мистер Блек?
– Азим завертел головой, ища какую-нибудь примету присутствия в пустыне захоронения.
– Вот эта, - Гарри похлопал по, на первый взгляд, монолитной скале.
– Я должен допустить, что ее неплохо замаскировали… использовали сложные комплексные чары.
– Мы вели вас не к этой гробнице, - робко признался Азим.
– Я отдам распоряжение пометить эту скалу для дальнейшего обследования гробницы.
– Здорово, - бодро кивнул Гарри, сделав несколько шагов.
– Значит, вот эта?..
Азим вздохнул, похоже, отчет для начальства он не закончит даже к выходу на пенсию. О, это будет долгий день…
Пять часов и сорок три захоронения спустя, группа исследователей, наконец, добралась до указанного на карте археологов места.
– Мы пришли, мистер Блек, - Азим обвел рукой пустыню, будучи уверенным, что мистеру Блеку не потребуется и пяти минут, чтобы отыскать разыскиваемую гробницу.
– Вы ее видите?
– Нет, - Гарри покачал головой.
– Не похоже, чтобы здесь вообще были захоронения. Могу я взглянуть на ваши записи?
– Вот копия папируса, в котором мы обнаружили указания на эту гробницу, вместе с переводом.
– Сердце Азима застучало сильнее, когда он протянул бумаги своему загадочному спутнику. День явно не пропал зря, особенно если припомнить, сколько захоронений уже смог обнаружить мистер Блек. Но, после всех усилий и сложностей, не найти желаемую гробницу было бы… разочаровывающим.