Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Испорченная кровь
Шрифт:

Грейсон опускает взгляд на тайник.
– Граната? Предполагается, что это должно произвести на меня впечатление?

Вставляя патрон в магазин, я бросаю на него косой взгляд, хлопаю ладонью по основанию и вдавливаю ее в рукоятку.
– Я буду еще более впечатлен, если тебе удастся бросить это, не оторвав себе член.

Я собираюсь закрыть дверь подъемника, когда вижу, как ЭрДжей засовывает маленькую бутылочку в свой рюкзак. Он быстр, но я быстрее, и она оказывается в моих руках прежде, чем он успевает выхватить ее обратно.

– Водка?

Он указывает на свой недавно зашитый бицепс.
– Обезболивающее.

Чушь собачья.

Я иду убирать это в свой собственный рюкзак, когда у меня начинает кружиться голова, недостаток сна наконец-то добирается до меня. Теперь, когда мы здесь, прямо на пороге спасения, у меня все болит. Я взволнован ...

Я терплю крах.

После сорока восьми часов непрерывного движения это затишье похоже на детоксикацию — как будто кто-то только что ударил наковальней по моим доспехам. К счастью, вибрация моего телефона - это та порция адреналина, в которой я нуждаюсь.

– Что ты видишь?
– спрашиваю я.

– Двадцать человек прямо сейчас штурмуют стены по периметру с северной стороны, - докладывает мой лейтенант.
– Это место закрыто, и повсюду расставлена охрана, но здесь есть слабые места. Наступает напряженная пауза.
– У них определенно есть цифры.

– Возможно, но у нас есть то, чего нет у них.

– Что это?
– спросил он.

– Элемент неожиданности... Заккария отправил визитную карточку C4 всем, кто знал о воскрешении Вильфора. Пока мы не сделаем свой ход, у нас есть преимущество.

– Отдавайте приказы, jefe. В его голосе появляется уважение.

Он назвал меня начальником.

Я водил людей в бой, но никогда - на войну. Это люди моего отца. Обученные в Мексике sicario. jefe– так они называют моего отца. Это знак уважения и чести. Когда я слышу, как он называет меня, внутри меня что-то переключается.

Я jefe.

Я Эль Муэрте.

Я возвращаю свою семью домой.

– Пора переключаться на рацию. Пришлите еще двадцать человек. По моему сигналу прикажите sicarioсам убрать столько охраны, сколько смогут. Используйте глушители. Без фанфар. А пока мы будем отвлекать тех, кто у ворот, — я навожу бинокль на входную арку, где на страже стоят четверо мужчин, — отвлекать.

Si, jefe. Когда все прояснится, я отправлю сообщение.

– Полагаю, у тебя есть план для этого отвлекающего маневра? Грейсон берет у меня бинокль, чтобы самому оценить ситуацию.
– Десять минут, и у нас будут снайперы, которые их уничтожат.

– У нас нет десяти минут. Скажи своим людям, чтобы отключили внешнюю систему безопасности и следовали моему примеру. Я бросаю на него взгляд.
– Я знаю, что от этого у тебя разорвется голова, Грейсон, но постарайся не отставать.

– Самоуверенный ублюдок, - слышу я, как он бормочет, когда мы начинаем подниматься пешком по оставшейся части дороги.

Я самоуверенный ублюдок. Если бы я был кем-то другим, у меня бы уже закрались сомнения. Я не могу позволить мыслям о том, что ждет нас по ту сторону этих стен, ослабить мое внимание.

Отойдя на сотню футов, я откупориваю бутылку водки ЭрДжей. Сделав пару глубоких глотков, я опрокидываю остатки себе на рубашку, когда Грейсон хватает меня за руку.

– Что, черт возьми, ты делаешь?

– Нестандартное мышление.

Это рискованно. Это безрассудно. Но, кроме как идти туда с оружием наперевес, это все, что у меня есть.

Его хватка усиливается, когда я пытаюсь протиснуться мимо. — Я провожу блестящие операции, Каррера...

– Отойди в тень. Когда я начну стрелять, не, блядь, промахнись. Отдергивая руку, я поднимаю рацию и отдаю своему лейтенанту приказ начать расстреливать охранников с тыла.

Засунув пистолет за пояс брюк, я подхожу к охранникам, протягивая руки в притворной капитуляции, пошатываясь, как пьяный в день Четвертого июля. Как и было предсказано, меня встретили так же, как Вильфорс их М27, нацеленными мне в голову, и охренительной порцией разъяренного итальянского.

– Я ищу бар, - невнятно произношу я, выдвигая свое требование так, словно не прошло и двух секунд, как я превратилась скорее в пулю, чем в кость.

Самый высокий смотрит на меня с презрением.– Chi e questo imbecille?

– Ты...? Я снова притворяюсь, что раскачиваюсь.
– Ты только что назвал меня идиотом?

Тем временем с другой стороны стены доносится слабый шум. Я поднимаю взгляд и обнаруживаю, что половина охранников парапета с этой стороны уже исчезла.

– Это не туристическая остановка, - шипит охранник на ломаном английском.
– Ты вторгаешься на частную территорию. Я буду наслаждаться...

Его прерывает стрельба с обратной стороны стены. Осознание озаряет его лицо, когда наши sicario рассыпаются позади них, град пуль возвещает о приближении бури. Прежде чем он успевает прицелиться, мой палец оказывается на спусковом крючке. После одного выстрела его затылок пачкает дорогу.

– Ты больше не получишь ни от чего удовольствия, кусок дерьма, - говорю я трупу, когда атмосфера сгущается от постоянного импульса срочности.

Остальные трое охранников убиты благодаря Грейсону и ЭрДжей. Но это была только прелюдия. Настоящее шоу начинается, когда все больше охранников набрасываются на нас со всех сторон.

Грейсон быстро перезаряжает пистолет, вставляя магазин на место.
– Господи, их становится все больше.

Прицелившись, я стреляю, отправляя еще одного человека в раннюю могилу.
– Вперед! Кричу я, размахивая пистолетом в сторону главного входа.

Они идут впереди, а я следую позади, прикрывая их задницы, когда пуля просвистывает мимо, задевая мое плечо. Я не останавливаюсь, чтобы осмотреть повреждения. Я не могу позволить ничему замедлить меня.

Пройдя под аркой, мы попадаем в сеть узких, мощеных булыжником улочек, перед нами вырисовывается силуэт замка.

По мере того, как нас все глубже затягивает в этот город-призрак с его закрытыми ставнями и заколоченными магазинами, звуки стрельбы начинают стихать.

– Куда, черт возьми, подевались все охранники? Говорит ЭрДжей, озвучивая то, о чем мы все думаем.
– Это не может быть так просто.

Поделиться с друзьями: