Чтение онлайн

ЖАНРЫ

История героя: Приквел
Шрифт:

***

Друзья бродили среди островных зарослей долго и безуспешно - густая и высокая трава, не тронутая ни животными, ни человеком, скрывала все плотным ковром, сообща с низкими кустарниками. Цзылин описала соратникам вид нужного цветка, и они медленно двигались вперёд, разойдясь широким строем, чтобы охватить как можно большее пространство. Их усилия не приносили успеха - большую часть островных цветов либо задавила сорная трава, либо они так и не выросли в древесной тени.

Товарищам улыбнулась удача, когда они вышли на открытое место. Обломки статуй и давно обрушившиеся стены усеивали эту прогалину - некогда, здесь обитали люди. Змеиные мотивы прослеживались в остатках орнамента на камнях стен; изображающие пресмыкающихся монументы также были нередки. Кто бы ни жил на этом отдаленном острове, он придавал большое значение ползучим гадам. Живые змеи также в избытке присутствовали здесь - их шипение и шуршание было слышно совсем рядом.

Вскоре после выхода к змеиным развалинам, Вэй Цзылин радостно воскликнула, обращая внимание на виднеющееся неподалеку скопление ярких красок. Нужный им цветок рос в центре небольшой посадки, до странного ухоженной, словно на безлюдном острове поселился цветовод-отшельник. Но стоило товарищам приблизиться к необычной клумбе, их остановил громкий голос, пропитанный убийственным намерением.

– Мой соотечественник просил меня присмотреть за цветами в его отсутствие. Любой, кто прикоснется к ним - умрет.

Говорил мужчина в синем халате, держащий руку на тонкой рукояти меча в ножнах из бамбуковой трубки. В черных волосах неизвестного, ухоженных и блестящих здоровьем, виднелись две седые пряди, столь ровные и одинаковые, что Сяо-Фаня невольно посетила мысль об их искусственности. Даже густая щетина на бледном лице мужчины выглядела аккуратной и щеголеватой. Третий ученик Уся-цзы также отметил гортанную мягкость его речи, необычную для языка Поднебесной - он вновь повстречал чужеземца.

Ван Фань обратил более пристальное внимание на оружие мужчины - прямое, узкое, и длинное, не имеющее перекрестья гарды, и это натолкнуло его на рисковую, но от этого не менее привлекательную мысль. Поколебавшись всего миг, он решился.

– Не вмешивайтесь, друзья, - обратился он к спутникам, и не спеша извлек меч из ножен.
– Смотрите, старший, я касаюсь цветка, - нарочито медленным движением он задел острием клинка один из листьев.

Ответ чужеземного воина не заставил себя ждать - он метнулся вперед, быстрый, как мысль, превратившись в неясный силуэт от скорости, сообщенной ему техникой шагов. Его меч, вылетевший из бамбуковых ножен, словно обратился лучом света, столь неуловимо-стремительным был его взмах. Шаг Сяо-Фаня, навстречу и чуть в сторону от противника, как и круговое движение его меча, был, напротив, обманчиво-ленивым. Клинки со звоном столкнулись, и чужеземец, проскользнув мимо юноши, немедленно развернулся, удерживая меч перед собой. Ван Фань с интересом осмотрел лезвие чужеземного оружия - еще более узкое, чем рукоять, обоюдоострое, и с листовидным наконечником.

Как ты отбил мой удар, мальчик?
– бесстрастно поинтересовался бледный мужчина.

– Мне знаком этот прием, - с готовностью ответил Сяо-Фань.
– В Поднебесной его называют “полет небесного духа”. Он основывается на правильном исполнении техники шагов. Им отлично владеет один мой знакомый - может быть, вам известно его имя, старший? Его зовут Янь Юй.

– Не знаю никаких Янь Юев, - безразлично ответил тот.
– И вас тоже знать не хочу. Но, так уж и быть, я позволю тебе взять один цветок, из уважения к твоим умениям.

– Благодарю, старший, - склонил голову третий ученик Уся-цзы.
– Цзылин, - кивнул он подруге. Та поспешно срезала нужное им растение, и, завернув его в ткань, упрятала в суму.

– Быть может, обменяемся опытом еще немного, старший?
– тем временем, предложил Ван Фань.
– Я был бы счастлив снова ощутить ваше мастерство.

– Хорошо, - коротко ответил чужеземец.
– Постарайся не умереть слишком быстро, - он вновь ринулся вперед с непостижимой скоростью.

Сяо-Фань отбил его первый удар, как и целый шквал следующих, обрушенный на него в считанные секунды. Чужеземный воин скользил вокруг юноши бесплотной тенью, атакуя его почти без перерыва. Легкий и тонкий клинок мужчины свистел и шипел, пропадая из виду, и словно находился одновременно везде и нигде, нанося едва ли не несколько выпадов сразу. Весь этот впечатляющий каскад мастерских ударов, тем не менее, неизменно был встречен мечом Сяо-Фаня, двигающимся с обманчивой ленцой. Юноша перемещался скупо и медленно, но что он, что его оружие всякий раз оказывались именно там, где нужно, чтобы отразить все атаки чужеземного воина. Ван Фань вскоре перестал следить за перемещениями своего оппонента, а потом и вовсе смежил веки. Его меч все продолжал свое плавное круговое движение, пока внезапно не сменил направление атаки. Оружие Сяо-Фаня скользнуло вдоль клинка вражеского меча, и поразило чужеземца в плечо, кольнув его самым кончиком острия. Тот немедленно отступил, сторожко вытянув клинок перед собой. Третий ученик Уся-цзы, открыв глаза, не спеша убрал меч в ножны, и поклонился.

– Спасибо вам за интересный бой, старший. Ваше мастерство выше моего, но мне удалось выиграть благодаря везению, - уважительно произнес он.

– Мне плевать, - ровно ответил чужеземец, едва заметно кривясь.
– Запомни, мальчишка - в следующую нашу встречу, я убью тебя.

Договорив, он немедленно развернулся, и бросил себя вперед и вверх в длинном прыжке, исчезая за близкими деревьями. Товарищи Ван Фаня, проводив чужеземца взглядами, повернулись к третьему ученику Уся-цзы, и на лицах их виднелись изумление и неверие.

– Ты бился с этим воителем вслепую, маленький брат?
– первым нарушил молчание Сяо Фу.
– Неужто ты скрывал от нас свои истинные умения?

– Точно, - возмущенно присоединился к нему Фу Цзяньхань.
– Я требую повторного поединка, и на этот раз, сражайся в полную силу!

– Я не скрывал умений, - невозмутимо ответил Сяо-Фань.
– Просто… как бы вам объяснить, - он задумчиво скривился, почесывая переносицу, - у меня было преимущество в этом поединке.

– Преимущество?
– издал короткий смешок Цзин Цзи.
– Тот чужеземец двигался быстрее ветра. Я бы не выдержал и пяти его атак. Сейчас же говори, что за секрет ты знаешь, - рыжий юноша недовольно нахмурился.

– Я недавно беседовал с Чжо Жэньцином о чужеземных стилях, - медленно начал Ван Фань, пытаясь облечь в слова то зыбкое предчувствие, что принесло ему победу сегодня.
– Также, я обдумывал увиденное мной в поединке даоса Тяньцзи и воина из Страны Восходящего Солнца. Как вы знаете, царства, что граничат с Поднебесной, малы, а число воителей, странствующих по чужеземным рекам и озерам, невелико. Среди них не может возникнуть того многообразия талантов, каким богата Срединная Равнина, а значит, нет у них и такого разнообразия стилей. Чужеземные фехтовальные техники могут быть смертоносны и впечатляющи, но сложными не будут - их создатели не наблюдали много разных манер боя, и не изобретали способов им противостоять. Увидев меч этого чужеземца, я понял - его стиль будет сходным с тем, что используют воины Страны Восходящего Солнца, сходным в ограниченности количества приемов в угоду действенности. Я оказался прав - его стиль делал ставку на скорость, а Меч Великого Предела, который я неплохо изучил, хорош против быстрых поединщиков, - он перевел дух, глядя на товарищей с легким смущением.
– Извините, друзья, мне трудно объяснить то мое ощущение, что побудило меня сразиться с чужеземным мастером - я и сам его толком не понимаю.

– Глядя на меч чужеземца, ты распознал уязвимость его стиля, - с каменным лицом промолвил Фу Цзяньхань.
– Распознал, и воспользовался ей, нанеся тому воителю полное и окончательное поражение. Решено, - юный фехтовальщик сделал щедрый глоток из тыквы-горлянки, - ты тренируешься со мной сегодня. И завтра. И после. Я хочу, чтобы ты придумал противодействие моему стилю так же, как стилю того чужеземца. Это серьезно подтолкнет мое развитие, - он вновь поднес верную фляжку-тыкву к губам, и, удивленно моргнув, перевернул ее и потряс, заставив одинокую каплю выкатиться наружу - горлянка незаметно опустела.

– Конечно, Цзяньхань, - с улыбкой кивнул Ван Фань.
– Потренируешь со мной “полет небесного духа”? По-моему, я понял его суть сегодня.

– Обязательно, - заулыбался юный мастер меча.
– Как вернемся на лодку, я открою новый горшок с вином “цзимо”, оно придаст нам сил.

– Я готов на эти жертвы, - со вздохом потер верх живота Сяо-Фань.
– На жертвы Дукану, разумеется, - добавил он, в ответ на непонимающий взгляд собеседника.

***

Цзи Вэнь ничуть не изменилась со времени прошлого посещения Сяо-Фанем Дома Звероловов, словно и не было нескольких недель путешествия к Восточному Морю и обратно - девушка была все так же бледна, и полностью неподвижна. К счастью, слуги семейства Цзи тщательно следовали указаниям юноши о мытье и переодевании: она была одета в простой халат из хлопка, и едва уловимый запах телесного недуга больше не чувствовался в воздухе спальни.

Поделиться с друзьями: