Как поцеловать своего врага
Шрифт:
Он заходит, я закрываю за ним дверь.
— Я взял у Броуди его пикап, — говорит он. — И дороги пока не так уж плохи.
Его взгляд опускается на коробку у меня в руках.
Эту коробку.
О, нет.
И что теперь делать?
Отдать ему? Запихнуть обратно в шкаф и сделать вид, будто она моя?
Коробка из-под кроссовок — оранжевая с белым логотипом Nike. Ничего особенного. Если он не запомнил все царапины, может подумать, что это просто моя коробка.
Я разворачиваюсь и ставлю её на кухонный стол так, будто ничего не произошло. Будто мне не нужно её прятать. Будто я не провела последние полчаса, ковыряясь в обломках его личной жизни.
— Ты фанатка Гарри Стайлса? — спрашивает Леннокс. Альбом Harry's House всё ещё играет на фоне, сейчас — одна из не самых известных песен. Меня удивляет, что Леннокс его узнал.
— А кто сейчас не фанат Гарри Стайлса?
Он усмехается.
— Знаешь, он с Флинтом дружит.
— О-о-о, не говори мне такие вещи, я и так могу с ума сойти, если подумаю, сколько рукопожатий нас отделяет. Это жестоко.
Он улыбается.
— Учту. В общем... — он прочищает горло, словно вдруг занервничал. — Я принёс тебе кое-что, чтобы ты легче пережила бурю.
Он ставит ящик на стол, недалеко от коробки.
О, только бы он не спросил про неё. Пожалуйста. Пожалуйста.
— Фонарик, пару свечек. Немного еды, — перечисляет Леннокс. — И дополнительное одеяло. На всякий случай.
О, Господи. Он принёс мне закуски?
Я наклоняюсь и заглядываю в ящик. В углу вижу термос. Нет, два термоса.
— В одном — суп, — говорит Леннокс. — А в другом — тот самый кофе, который тебе, кажется, понравился.
Он прячет руки в карманы пальто, и я понимаю: он нервничает.
Хотя не должен. Если он хотел меня очаровать — у него получилось. Безоговорочно. Полностью. Без остатка.
У меня до сих пор дома его термокружка, которую я «позаимствовала» на прошлой неделе, когда он застал меня на улице в пижаме. И его шарф тоже. Я всё собиралась вернуть их, но каждый раз забывала. Наверное, потому, что, если быть честной, мне нравится, когда рядом есть вещи, которые ему принадлежат.
Мой взгляд скользит в сторону обувной коробки.
Лучше уж шарф и кружка, чем это.
Леннокс, кажется, замечает, куда я смотрю, и тянется к коробке, подтягивая её ближе к себе.
— Это то, о чём я думаю? — спрашивает он медленно.
Я хмурюсь, а потом слова вылетают из меня, как вода из прорвавшейся плотины:
— Прости, Леннокс. Я не знала, что это. Потянулась за одеялом, а коробка упала с верхней полки, всё из неё рассыпалось. Но я ничего не читала. Точнее, не всё читала. И я всё вернула на место.
Он приподнимает крышку и достаёт одну из фотографий.
Его лицо остаётся непроницаемым. По выражению ничего не понять.
— Ты жил здесь? В этой квартире? — спрашиваю я просто чтобы нарушить тишину, ставшую невыносимо неловкой. Вопрос, конечно, не по теме, но я готова сказать что угодно, лишь бы не обсуждать содержимое коробки. И уж точно не факт, что я копалась в его вещах.
Леннокс кивает, не отрывая взгляда от фото.
— Несколько месяцев. До открытия ресторана.
Если бы я могла отмотать время на пять минут назад и засунуть коробку обратно в шкаф до того, как открыла дверь, — я бы это сделала.
Леннокс принёс мне суп. И кофе. И одеяло, чтобы я не замёрзла ночью. А теперь стоит здесь и смотрит на снимки со своей бывшей, не глядя мне в глаза.
Прекрасно.
Если бы у меня был камин, я бы сожгла эту коробку с воспоминаниями о Хейли на месте.
Ну, знаешь… если бы Леннокс сам этого захотел.
— Если что, её письмо было полной ерундой, — говорю я.
Он наконец поднимает глаза, и лёгкая улыбка на его губах снимает тяжесть с моего сердца:
— Кажется, ты говорила, что ничего не читала.
— Но потом я уточнила, что не всё. Я кое-что прочитала. Достаточно, чтобы понять — ещё одно «дело не в тебе, а во мне», и я бы выколола себе глаза вилкой для устриц.
Леннокс усмехается и кладёт фото обратно в коробку.
— Даже не верится, что я всё это хранил. Совсем забыл, что она вообще здесь.
Я внимательно смотрю на него. Он говорит легко, как будто ему всё равно, но по напряжению в глазах понимаю — внутри что-то шевелится. Значит, не всё так просто.
Может, это и к лучшему. Может, пора ему отпустить это прошлое.
— Эй, — толкаю его локтем. — Не хочешь устроить костёр?
— Отличная идея, — усмехается он. И я уже сомневаюсь, не показалось ли мне его прежнее замешательство. Но тут он бросает взгляд на дверь: — Мне пора. Надо навестить Миссис Спринклс. Не хочу долго оставаться на дорогах.
Он говорит правду? Или просто хочет сбежать и переварить свои Хейли-драмы в одиночестве? Хотя… Миссис Спринклс?
— Прости, кого ты там навестить собрался?
— Она была моей учительницей математики в седьмом классе. Живёт одна недалеко отсюда. Хочу убедиться, что её генератор работает, на случай отключения электричества.
— И… ты серьёзно? Её правда зовут Миссис Спринклс?
Он смеётся, подходя к двери.
— Повтори это несколько раз, и привыкнешь.
Окей. Похоже, это не отговорка. Значит, он и правда в порядке. Мы в порядке?
— Это очень мило, что ты о ней заботишься, Леннокс.
Он пожимает плечами, будто это неважно.
— Мне не сложно.
Я, может, и привыкну к имени Миссис Спринклс, но вот к нему — никогда.
Только подумать, сколько лет в кулинарной школе я считала его высокомерным, самовлюблённым бабником. Талантливым — да. Но всё равно придурком.
А он оказался совершенно другим. Парнем, который кормит свою маму, выращивает овощи и заботится о пожилых женщинах, живущих в одиночестве. Тем, кто принёс мне еду, кофе и одеяло — и не разозлился, даже когда понял, что я рылась в его прошлом.
Он смотрит на меня долго, его зелёные глаза светятся. Потом он протягивает руку и мягко сжимает моё плечо.
— Не мёрзни, ладно?
Я киваю. Но, когда он уже собирается уходить, я хватаю его за запястье.
— Леннокс, подожди.
Он замирает. Вторая рука опускается с дверной ручки.