ЖАНРЫ

Как призвать фею крестную
Шрифт:

— И тебе не пришло в голову позвать на помощь?

— И кто бы меня услышал и пришел на выручку, мама?

Мать свирепо посмотрела на неё. Тео знала этот взгляд. Мать ни на секунду не поверила в оправдание, но у неё не было доказательств того, чем Тео могла заниматься на самом деле. Вскоре Тео вышла из-за стола, не совсем наевшись, но решив, что голод — малая плата за то, чтобы не сидеть с матерью дольше необходимого.

По мере того как до свадьбы оставалось всего несколько дней, Фло становилась всё более властной и заносчивой, что для неё было серьезным достижением. Следующие несколько дней Тео провела либо по уши погрязнув в свадебных приготовлениях, либо скрываясь от них.

Ей не казалось — мать действительно стала более подозрительной и наблюдательной по отношению к Тео, чем обычно. Она чаще обычного допытывалась, куда Тео направляется, и не всегда удовлетворялась правдивыми ответами вроде «в музыкальную комнату» или «в сад».

Свадьба должна была состояться в новом доме Фло, поместье Эйвеншир, так что за три дня до торжества Тео и мать помогали Фло паковать её земные пожитки. Если Тео во время своих сборов чувствовала смутную тревогу, то Фло была в восторге, едва сдерживая возбуждение от того, что она наконец-то станет Женой и Матерью. И получит в свое распоряжение целый штат слуг графского поместья, которые будут в ней души не чаять.

К счастью, путь на юг, в Эйвеншир, был недолгим, и Тео, Фло, их матери и Моррис пришлось терпеть компанию друг друга в гостинице всего одну ночь, прежде чем они прибыли на место в середине дня.

По прибытии жених Фло, Амброуз, устроил им грандиозную экскурсию по новому дому. Фло была настолько окрылена, что к концу прогулки к ней можно было привязать корзину и осматривать достопримечательности с воздуха. Поместье было вполне милым: стены из бежевого камня, декор в красно-оранжевых тонах. Снаружи, может, и царила весна, но в этом доме вечно стояла осень. Это не был дом мечты Тео, но она видела, что Фло здесь действительно будет счастлива.

Оставшиеся дни и вечера были столь же скучными и становились еще невыносимее по мере того, как прибывали иногородние гости, для которых в поместье устраивали бесконечные завтраки и обеды, пока наконец не настал день свадьбы.

Утром в день церемонии Тео чувствовала себя так, будто проснулась в муравейнике. Толпы слуг в черном сновали по поместью и территории: разносили подносы с едой, расставляли стулья и с деловым видом выполняли поручения, о сути которых Тео не могла и догадываться. Фло, мать и Тео съели скромный завтрак в своих комнатах — Фло не хотела, чтобы Амброуз увидел её хоть мельком в этот важный день.

Поскольку в распоряжении Фло было предостаточно горничных и слуг, Тео не пришлось предлагать помощь. Большую часть времени она просто сидела в комнате Фло, наблюдая, как мать кружит вокруг невесты, точно рассерженная оса. Моррис сделала матери привычную прическу, лишь слегка украсив её бутонами в тон свадебному букету Фло из прекрасных розовых цветов.

Когда час церемонии приблизился, Тео тоже начала собираться. Платье подружки невесты было отвратительным. Тео была единственной подружкой, и, зная, что главной темой свадьбы Фло было «никто не должен меня затмить», Тео гадала: не нарочно ли сестра это сделала, чтобы самой выглядеть лучше в свой особенный день? Казалось, Фло советовалась с матерью, какой цвет будет смотреться на Тео хуже всего, и они остановились на горчично-желтом шелковом наряде с обвисшими ярусами шифона, которые разрастались, точно угроза, чем ниже спускались по платью. Воротник доходил до самого подбородка, отчего голова Тео торчала из него, точно цветок из вазы. Завершал ансамбль соответствующий цветочный головной убор. Мать и Фло сочли образ идеальным.

Платье Фло, напротив, было великолепным. Кружевной наряд расцветал пышной юбкой с вышитыми нежно-розовыми цветами вдоль всей спинки. Шлейф и фата стелились за ней романтическими волнами при ходьбе. Тео всегда считала сестру довольно миловидной, но сегодня та выглядела просто лучезарно.

И когда Фло шла к алтарю навстречу Амброузу, её жених, казалось, был с этим полностью согласен. Если обычно эта парочка обменивалась презрительными, раздраженными взглядами, то сегодня он так и сиял.

Глядя, как сестра идет к алтарю по рассыпанным лепесткам роз, Тео поймала себя на мысли, что искренне за неё рада. Это было кульминацией всего, чего Фло желала, и Тео была по-настоящему счастлива, что сестра это получила.

Церемония была прекрасной, а прием — и того краше, до такой степени, что Тео гадала: откуда у матери, черт возьми, взялись на это деньги? Она знала, что спрашивать не стоит, но, несмотря на все разговоры о разоренном поместье, мать, казалось, не поскупилась ни на что. Новые родственники Флорентии никогда бы за это не заплатили, а мать не пала бы так низко, чтобы просить о помощи. Тео решила проверить по возвращении домой, на месте ли мебель в западном крыле. Может, леди Изадора была права, и мать действительно распродавала столовое серебро.

Едва священник успел объявить их мужем и женой, леди Бэлфор переключила прицел на младшую дочь. Теперь она, кажется, поставила себе цель довести «назойливость» до абсолюта. Если какой-нибудь мужчина чихал слишком громко в сторону Тео, мать тут же оказывалась рядом, следя, чтобы он сморкался в другом месте, потому что «Теодосия помолвлена». Несмотря на все прежние речи о том, что на Тео никто не посмотрит, леди Бэлфор была готова защищать честь дочери чуть ли не с оружием в руках, что казалось Тео крайне странным. Мать была права насчет того, что никто не горит желанием связываться с младшей Бэлфор, так что её теперешнее рвение выглядело довольно дико.

Не видя никого, с кем стоило бы поговорить, и не желая вести светские беседы, Тео простояла в стороне большую часть приема, пока Фло и Амброуз чинно совершали обход, приветствуя гостей.

Прислушиваясь к обрывкам разговоров, долетавших до неё, Тео вычленила один гнусавый, сплетнический голос, звучавший громче остальных.

— После того как принцесса решила закупить всё это железо для дворца, мне посчастливилось обедать с ней довольно часто, — вещал голос, который Тео знала слишком хорошо: леди Элспет Сандерсон, единственная дочь барона, лорда Кэнтона Сандерсона.

Хотя титул барона не был высоким, его уважали за огромное богатство — он владел крупнейшим железным рудником в королевстве. Богатство, которое за последние годы значительно выросло благодаря принцессе.

Сделав это одним из своих «проектов», Беатриса решила обновить всю фурнитуру и почти все металлические детали во дворце, заменив их на железо, добытое внутри королевства. Эти закупки расположили к ней не только барона, но и всех кузнецов и ремесленные гильдии в округе. Потраченные ею деньги оживили отрасль, и теперь её почитатели охотно следовали её примеру, делая декор из железа обязательным атрибутом. Еще один пункт в списке претензий Тео к расчетливой и фальшивой Беатрисе.

А леди Элспет была более чем рада использовать это в своих интересах. — Она лично провела для меня экскурсию по новым помещениям. Вы больше не единственная, у кого есть прямой доступ к принцу и принцессе, леди Изадора.

При упоминании Изадоры Тео обернулась, чтобы найти источник разговора. Она знала, что семья герцога приглашена, но просто решила, что никто не явится. Однако Изадора была здесь: она стояла у цветочной композиции, выглядя прекрасно, как и всегда. Её великолепные локоны по-прежнему лежали свободно, но были убраны от лица гребнями, украшенными бриллиантами.

Поделиться с друзьями: