ЖАНРЫ

Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
Шрифт:
271В Сакура [1695] на поля Журавли надо мной пролетают, крича… Верно, в бухте Аютигата С берегов теперь схлынул прилив: [1696] Журавли надо мной пролетают, крича… 272Мой челн! Пристанем К гавани Хира! [1697] Не удаляйся больше в море: Уже спустилась ночь, и всюду темнота! 279Моей любимой Я показывал Инану [1698] Когда же я ей показать смогу И горы Насуги, и берега Цуну С зеленою сосновой рощей?

1695

Сакурапобережье у бухты Аютигатав провинции Овари (восточное побережье Хонсю).

1696

Обычная картина, наблюдаемая во время отлива у берега моря, воспетая во многих песнях М., когда журавли устремляются в поисках пищи к обнажившимся берегам.

1697

Хира— гавань в провинции Оми (центральная часть Хонсю).

1698

Инану— местность в Сэтцу (провинция на Хонсю), на побережье Внутреннего Японского моря.

Каса Канамура [1699]

Песня Каса Канамура, сложенная им, когда он отплывал на корабле из гавани Цунуга
366От Цунуга-берегов Я отплыл В страну Коси. На огромном корабле, Много весел закрепив, Вышли на простор морской. И когда, спеша вперед, По морю мы стали плыть, В бухте дальней Таюи Показался легкий дым… То рыбачки над костром Выжигали соль вдали. Но в пути скитаюсь я, Где подушкой на земле Служит страннику трава, И печально мне смотреть Одному на этот дым… Перевязь из жемчугов, Что сверкали на руках У владыки вод морских, На себя теперь надев, Полон я тоски и дум О далеких островах, О Ямато-стороне.

1699

Каса Канамура— один из лучших поэтов М. Современник Табито, Окура, Акахито. В М. много песен из его личного собрания, значительная часть их посвящается путешествиям, которые он совершал, состоя в императорской свите.

Каэси-ута
367Когда взглянул я, Находясь в пути, На бухту Таюи в Коси, на море,— Чудесной красотой сверкало все вокруг, И сердцу дорога была страна Ямато!
Песня, сложенная у горы Икаго [1700]
1532О, даже тот, кто в дальний путь идет, Где травы служат изголовьем, Когда цветов коснется, уходя, Как будет он благоухать тогда Раскрывшимися лепестками хаги!

1700

Гора Икаго— в провинции Оми, на пути от столицы в северные провинции.

_____
Из «Плачей» седьмого свитка
1411Кого среди людей назвать счастливым? Того, кто милой слышит голос И в пору ту, Как черный волос Уже становится седым!
_____
Старинные песни, в которых посланцы, отправленные в Сираги, и их жены и возлюбленные, печалясь в разлуке, шлют вести и ответы, выражая свои думы и чувства за время морского пути и посещения разных мест
3578Как прибрежные птицы у бухты Муко, Прикрывая крылом, охраняют птенца, Так берёг ты меня, И в разлуке с тобой, Верно, мне суждено умереть от тоски… 3579Если б только могла дорогая моя Быть со мною в пути На большом корабле, Так хотелось бы плыть и лелеять ее, Словно птица птенца, прикрывая крылом. 3580Когда причалишь ты У дальних берегов И встанет пред тобой густой туман, Знай — это горький вздох, дошедший до тебя, Чтоб рассказать о горести моей!

Песни-послания, которыми обменивались в разлуке Накатоми Якамори [1701] , находящийся в изгнании, и его возлюбленная Сано Отогами [1702]

Из песен-посланий Сано Отогами
3724Пусть с небес сошел бы вдруг огонь И разрушил бы навек и сжег дотла Все далекие и трудные пути, По которым нужно Странствовать тебе! 3725Когда будешь уходить, Любимый мой, Помаши мне белотканым рукавом! Не спуская глаз я буду вдаль смотреть, Думая с любовью о тебе!

1701

Накатоми Якаморибыл очень знатного рода. Во времена императора Сёму (724–748) подвергся ссылке (см. п. 3723) и вернулся в столицу в 763 году.

1702

Сано Отогами(или Сану Тигами) служила в храме богини Аматэрасу в Исэ (Исэ-дайдзингу). О причинах ее разлуки с Накатоми Якамори сохранились разные версии: 1) Накатоми Якамори сделал своей женой девушку низкого социального положения, служившую при дворе; 2) по другой версии, он сделал своей женой девушку, состоявшую на службе при священном храме Исэ и не имевшую права общаться с мужчинами, и тем самым нарушил существующий этикет, и за это он был разлучен с нею и сослан в провинцию Этндзэн, на север от столицы Нара. Даже во время великой амнистии 740 года он не был прощен и только много позже, в 763 году смог вернуться в столицу и получить должность при дворе.

Из песен-посланий Накатоми Якамори, сложенных в пути
3727Я еще не стал Ни прахом, ни землей, А из-за меня Ты уже в волненье и тоске. Вот она — печаль возлюбленной моей!
Песни Накатоми Якамори [сложенные в изгнании]
3731Весь я в думах и заботах о тебе, О, когда бы встретиться с тобой Хоть на краткий миг,— Ведь без твоих очей Вряд ли я смогу на свете жить! 3734Горы дальние, Заставы миновал, Прежде чем явился я сюда… О, тоска, когда не можешь больше Встретиться с любимой никогда!.. 3740О, если только нет совсем богов На небе и земле, О, только лишь тогда Мне будет суждено судьбою умереть, Не встретившись с тобой, любимая моя!
Из песен-посланий Сано Отогами
3745Если будем живы мы с тобой, Значит, встречи нам не миновать! Ах, из-за меня Не горюй так сильно, милый мой,— Лишь бы только довелось дожить! 3747Не спуская взора с зелени сосны, [1703] Что растет у дома моего, Буду ждать тебя,— Скорей ко мне вернись, О, пока не умерла я от тоски!

1703

Не спуская взора с зелени сосны… — Игра слов: «мацу» — «сосна» и «ждать». В этой фразе скрыт внутренний смысл, усиливающий третью строку: «Буду ждать тебя».

Из песен-посланий Накатоми Якамори
3754О, когда бы только мог Без помех кукушкой пролетать Над заставой, выстроенной здесь, Верно, без конца бы я тогда Прилетал к возлюбленной моей! 3755С милою моей, Что сердцу дорога, Разлучен навеки я сейчас, Реки, горы разделяют нас, И покоя не найти душе!.. 3776И сегодня, если б только я Вдруг в столице очутиться мог, Я мечтал бы вновь увидеться с тобой И, наверно, стоя у ворот западной конюшни [1704] , Ожидал тебя!

1704

…у ворот западной конюшни… — Место их прежних встреч.

Из песен-посланий Сано Отогами
3777Ни вчера, ни нынче — никогда Не встречаюсь я теперь с тобой, И как быть, что делать мне, Не знаю я… И лишь в голос громко плачу здесь! 3778Платья белотканого рукав, Платья, что дала тебе с собой, В руки ты возьми, Молись, любимый мой, До тех пор, пока не встретимся опять! [1705]

1705

3778. Речь идет о магическом акте.

Из песен-посланий Накатоми Якамори
3781Когда в пути я думы думаю свои, Грустя, что милая отныне далека, Кукушка! Песен понапрасну ты не пой, Еще сильней от них моя тоска! 3784У этой птицы, Вижу, сердца нет! Кукушка, В час, когда тоски я полон, Как можешь ты еще здесь звонко петь?
Из старинных песен
Поделиться с друзьями: