ЖАНРЫ

Коран (Перевод смыслов Пороховой)

Коран

Шрифт:

Тогда мы и получим меру.

Мы будем, истинно, беречь его».

64

Сказал он (им):

«Ужель могу доверить его вам,

Как прежде его брата вам доверил?

Аллах ведь лучший (для него) хранитель,

Он - милосерднейший (из всех, кто) милосерд!»

65

Когда ж свои вьюки они открыли,

Они увидели, что их товар им возвращен,

И молвили они:

«О наш отец! Чего же больше нам желать:

Наш (меновой) товар нам возвращен,

И мы свою семью прокормим

И позаботимся о нашем брате,

К тому ж прибавим мы теперь

Меру (поклажи) одного верблюда[899], -

Ведь эта мера так мала».

66

Он (им) сказал:

«Я с вами не пошлю его,

Пока Аллахом вы не поклянетесь,

Что вы ко мне его вернете (невредимым),

Если, конечно, не постигнет вас (беда)».

Когда же они клятву дали, он сказал:

«Аллах за то, что здесь мы говорили, - поручитель».

67

И (далее) сказал:

«О сыновья мои! Вы сразу все

В одни ворота не входите,

А по отдельности входите в разные врата.

Но, впрочем, вас я не могу избавить

От (провидения) Аллаха, -

Ведь лишь Ему вся власть принадлежит.

Лишь на Него я полагаюсь,

И на Него пусть полагаются все те,

Кто (всей душой) Ему предался».

68

Когда вошли они (в Египет)

И где, и как им повелел отец,

Их это не спасло ни от чего

Из (мудрых замыслов) Аллаха,

А только претворило в жизнь

(Отцовское) желание Йакуба

(Предостеречь их от беды), -

Ведь обладал он знанием того,

Чему его Мы научили.

Но большинство людей (того) не знает.

69

И вот когда они предстали пред Йусуфом,

Он принял брата (в дом) к себе

И так сказал:

«Вот я - твой брат.

И не печалься тем, что сделали они».

70

Когда же он провизией снабдил их,

Он в ношу брата кубок положил.

И возгласил потом глашатай:

«О вы, кто в этом караване!

Ведь воры вы, наверняка!»

71

Те, повернувшись к ним, сказали:

«Чего недосчитались вы?»

72

Они ответили:

«Мы ищем царский кубок.

Тому, кто принесет его,

Наградой станет вьюк верблюда, -

За это я ручаюсь сам».

73

Они сказали:

«Мы клянемся Богом!

И вы ведь знаете, что мы

На эту землю не пришли,

Чтобы нечестие здесь сеять.

И уж, конечно, мы не воры».

74

(Им) отвечали (египтяне):

«Каким быть наказанию (для вас),

Коль вы окажетесь лжецами?»

75

Они сказали:

«Наказание тому, в поклаже у кого найдется кубок, -

То, что он станет вам вилланом[900],

Как возмещение (за кражу), -

Так воздаем мы злотворящим».

76

И начал поиск он с поклажи их,

Прежде чем (вещи) брата (обыскать);

Потом извлек он (кубок) из поклажи брата:

Такой была Наша уловка для Йусуфа,

И он не смог бы брата взять себе

Согласно царскому указу,

Если б того не пожелал Аллах.

Мы степенями[900а] возвышаем тех,

Кого сочтем Своей угодой.

Ведь выше всякого, кто обладает знаньем,

Лишь Тот, Кто знает все и вся.

77

Они сказали:

«Если он украл, так ведь украл и прежде его брат»[901].

И схоронил в душе это Йусуф

И им не выказал (своих обид и намерений).

(А про себя) сказал:

«Вы в худшем положении, чем мы.

Аллах ведь лучше знает то,

О чем вы речь ведете».

78

Они сказали:

«О вельможа! Отец его - глубокий и почтенный старец

(И будет горевать о нем).

Возьми вместо него кого-нибудь из нас, -

Мы видим: ты в делах великодушен».

79

Он (им) ответил:

«Упаси Господь нам взять кого-либо другого,

Кроме того, в чьей личной клади

Мы нашу собственность нашли.

Иначе были бы неправедными мы».

80

Когда ж отчаялись они

В его (содействии их просьбе),

То удалились, чтоб наедине посовещаться,

И старший[902] их сказал:

«Ужель не знаете, что ваш отец

Взял клятву с вас перед Аллахом?

И прежде этого с Йусуфом

Не совершили вы того, что надлежало вам

(Согласно обещанию отцу).

А потому я не покину эту землю,

Пока отец не разрешит мне

Иль не решит иначе для меня Аллах:

Он - лучший из (дающих мудрые) решенья.

81

Вы возвращайтесь к вашему отцу

И (там) ему скажите:

«О наш отец! Твой сын украл,

И мы свидетельствуем только то, что знаем.

Мы (никого) не можем уберечь

(Ни от чего, что нам) незримо

Или (от нас) сокрыто (кем-то).

82

(Вели) спросить селенье, где мы были,

И караван, с которым шли мы,

(И ты увидишь), что мы правду говорим».

83

Отец сказал:

«О нет! Вам души ваши (подсказали)

Все это дело (вымыслом) украсить.

(Отныне для меня) прекрасно лишь терпенье.

Аллах, быть может, мне вернет их всех, -

Поистине, Он знающ, мудр (безмерно)!»

84

И отвернулся он от них и молвил:

«Как велико мое страданье по Йусуфу!»

И побелели от печали его очи,

И он едва мог скорбь сдержать.

85

Они сказали:

«Именем Аллаха! Не перестанешь ты

Йусуфа вспоминать,

Пока (печаль) не исчерпает твои силы

Иль не постигнет смерть тебя».

86

Но он сказал:

«Я предаю свою печаль и скорбь Аллаху, -

Ведь от Него известно мне,

О чем не ведаете вы.

87

О сыновья мои! Ступайте

И разузнайте о Йусуфе, а также его брате.

И никогда надежды не теряйте

Поделиться с друзьями: