ЖАНРЫ

Коран (Перевод смыслов Пороховой)

Коран

Шрифт:

И никогда Господь твой никого

Не обделит щедротами Своими.

21

Смотри, как Мы (уделом в этом мире)

Одних перед другими предпочли;

А ведь последняя обитель -

По степеням и превосходству больше[1084].

22 [1085]

(О человек!) Не полагай других богов Аллаху,

Чтобы не быть покинутым в бесчестии и сраме.

23

И ваш Господь повелевает,

Чтоб поклонялись вы Единому Ему

И чтоб к родителям своим благодеяли.

А если кто-нибудь из них иль оба

Достигнут старости в ваш век,

Не говори (презрительное) «пфи»

И не кричи на них,

А речь веди пристойно с ними.

24

По милосердию (и кротости души)

Простри крыло смирения пред ними

И говори:

«Господь! Пошли им милость,

Подобно той, с которою меня - младенца

Они взрастили (с колыбели)».

25

Господь ваш лучше знает, что у вас в душе,

И если ваши праведны деянья, -

Поистине, прощающ Он к тому,

Кто лик к Нему свой обращает!

26

Дай ближнему все должное ему,

И бедняку, и путнику (дай кров и пищу),

Но с безрассудностью (добро) не расточай, -

27

Ведь расточители - собратья Сатаны,

А Сатана и Богу своему неблагодарен.

28

Но если все ж от них ты отвернешься

И для себя щедрот Господних будешь домогаться,

То с ними кротко говори.

29

И не привязывай ты руку к шее[1086]

И не вытягивай на всю длину,

Чтоб не остаться порицаемым (за скупость)

Иль обнищавшим (от напрасных трат).

30

Господь твой щедро простирает

Удел тому, кто мил Ему[1087],

Или по мере раздает, -

Ведь знает Он и зрит (деянья) Своих слуг.

31

Из страха обеднеть своих детей не убивайте -

Мы пропитаем их и вас, -

Ведь убивать их - грех великий.

32

Не приближайтесь к блуду вы[1088], -

Ведь это - срам и путь к дурному.

33

Не убивайте душу, что Аллах

Запретной (для убийства) сделал,

Иначе, как по праву, (данному

Всевышним)[1089].

А если кто-нибудь убит несправедливо,

Мы дали ближнему его

Власть - (возместить убийце),

Но пусть в (отместном) убиении своем

Не преступает он дозволенные грани, -

Ему ведь, истинно, (Закон) уже помог.

34

Не приближайтесь вы к имуществу сирот

Иначе, как (размер) его улучшить,

До достиженья ими зрелых лет,

И будьте верны обязательствам своим, -

Ведь с вас об этих обязательствах испросят.

35

И будьте верны в мере вы тогда,

Когда вам надлежит отмерить,

И вес давайте на весах, которые не лгут.

В конечном счете, это - праведней и лучше.

36

Не надо следовать тому, чего не знаешь, -

Поистине, (за каждый твой неверный шаг)

Твой слух, и зрение, и сердце

Будут ответ держать (пред Ним)[1090].

37

И не ходи ты горделиво по земле -

Тебе ее не разверзти на части

И гор по росту не достичь.

38

Все это - ненавистно и презренно

В Деснице Бога твоего[1091].

39

Это - (лишь часть) того, что твой Господь

По мудрости Своей тебе поведал;

И не твори с Аллахом наравне другого бога,

Иначе будешь ввергнут в Ад

Презренным и отверженным (навечно).

40

Неужто только вам одним

Господь сынов предоставляет,

Себе же - дочерей из ангелов берет?[1092]

Вы говорите, истинно, чудовищное слово!

41

И Мы, поистине, в Коране этом изложили (все),

Чтоб поразмыслили они и приняли предупрежденье[1093],

Но это лишь сильнее (отчуждает их), усиливая отвращенье.

42

Скажи: «Ведь если бы другие боги

Существовали вместе с Ним -

Как это говорят они, -

Тогда они бы[1094], несомненно,

Путь отыскали к Властелину Трона».

43

Хвала Ему!

Превыше Он того, что говорят (они), -

Великой Высоты (Властитель)[1095]!

44

И воздают Ему хвалы

Земля, и семь небес, и все, что есть на них, -

Нет ничего, что бы Его не прославляло;

И все же только вам одним

Их прославления неясны, -

Он, истинно, воздержан и прощающ!

45

Когда читаешь ты Коран,

Мы ставим скрытую завесу между тобой и теми,

Кто не верит в будущую жизнь,

46

И Мы кладем на их сердца покровы,

Чтобы они его не понимали,

А уши закрываем глухотой.

Когда о Господе твоем в Коране

Ты говоришь как о Едином,

Они воротят свои спины и бегут.

47

Мы знаем лучше, каково (намерение) их,

Когда они (приходят) тебя слушать,

Когда в беседах тайных (говорят между собой), -

А говорят неправедные так:

«Вы следуете лишь тому,

Кто (неземными) чарами (опутан)»[1096].

48

Ты посмотри, какую притчу[1097]

Тебе они (пытаются) придать!

Они - в (глубоком) заблужденье

И (никогда) не смогут отыскать пути.

49

И говорят они:

«Неужто, обратившись в прах и кости,

Мы будем вновь воскрешены

Как новое творенье?»

50

Скажи им: «Да!

Будь вы камнями даже иль железом

51

Или другим каким-либо твореньем,

Которое (по скудости ума[1098]

Вам представляется) немыслимым

(Для воскрешенья к жизни)».

И скажут они (вновь):

«Кто ж нас вернет?»

Скажи: «Кто создал вас первоначально».

Тогда они качнут своими головами

По направлению к тебе и скажут:

«Когда (случится) это?»

Скажи: «Быть может, очень скоро».

52

То будет День,

Когда Он призовет вас,

И прославлением Его

Ему вы отзоветесь.

Поделиться с друзьями: