Коран (Перевод смыслов Пороховой)
Шрифт:
И никогда Господь твой никого
Не обделит щедротами Своими.
21Смотри, как Мы (уделом в этом мире)
Одних перед другими предпочли;
А ведь последняя обитель -
По степеням и превосходству больше[1084].
22 [1085](О человек!) Не полагай других богов Аллаху,
Чтобы не быть покинутым в бесчестии и сраме.
23И ваш Господь повелевает,
Чтоб поклонялись вы Единому Ему
И чтоб к родителям своим благодеяли.
А если кто-нибудь из них иль оба
Достигнут старости в ваш век,
Не говори (презрительное) «пфи»
И не кричи на них,
А речь веди пристойно с ними.
24По милосердию (и кротости души)
Простри крыло смирения пред ними
И говори:
«Господь! Пошли им милость,
Подобно той, с которою меня - младенца
Они взрастили (с колыбели)».
25Господь ваш лучше знает, что у вас в душе,
И если ваши праведны деянья, -
Поистине, прощающ Он к тому,
Кто лик к Нему свой обращает!
26Дай ближнему все должное ему,
И бедняку, и путнику (дай кров и пищу),
Но с безрассудностью (добро) не расточай, -
27Ведь расточители - собратья Сатаны,
А Сатана и Богу своему неблагодарен.
28Но если все ж от них ты отвернешься
И для себя щедрот Господних будешь домогаться,
То с ними кротко говори.
29И не привязывай ты руку к шее[1086]
И не вытягивай на всю длину,
Чтоб не остаться порицаемым (за скупость)
Иль обнищавшим (от напрасных трат).
30Господь твой щедро простирает
Удел тому, кто мил Ему[1087],
Или по мере раздает, -
Ведь знает Он и зрит (деянья) Своих слуг.
31Из страха обеднеть своих детей не убивайте -
Мы пропитаем их и вас, -
Ведь убивать их - грех великий.
32Не приближайтесь к блуду вы[1088], -
Ведь это - срам и путь к дурному.
33Не убивайте душу, что Аллах
Запретной (для убийства) сделал,
Иначе, как по праву, (данному
Всевышним)[1089].
А если кто-нибудь убит несправедливо,
Мы дали ближнему его
Власть - (возместить убийце),
Но пусть в (отместном) убиении своем
Не преступает он дозволенные грани, -
Ему ведь, истинно, (Закон) уже помог.
34Не приближайтесь вы к имуществу сирот
Иначе, как (размер) его улучшить,
До достиженья ими зрелых лет,
И будьте верны обязательствам своим, -
Ведь с вас об этих обязательствах испросят.
35И будьте верны в мере вы тогда,
Когда вам надлежит отмерить,
И вес давайте на весах, которые не лгут.
В конечном счете, это - праведней и лучше.
36Не надо следовать тому, чего не знаешь, -
Поистине, (за каждый твой неверный шаг)
Твой слух, и зрение, и сердце
Будут ответ держать (пред Ним)[1090].
37И не ходи ты горделиво по земле -
Тебе ее не разверзти на части
И гор по росту не достичь.
38Все это - ненавистно и презренно
В Деснице Бога твоего[1091].
39Это - (лишь часть) того, что твой Господь
По мудрости Своей тебе поведал;
И не твори с Аллахом наравне другого бога,
Иначе будешь ввергнут в Ад
Презренным и отверженным (навечно).
40Неужто только вам одним
Господь сынов предоставляет,
Себе же - дочерей из ангелов берет?[1092]
Вы говорите, истинно, чудовищное слово!
41И Мы, поистине, в Коране этом изложили (все),
Чтоб поразмыслили они и приняли предупрежденье[1093],
Но это лишь сильнее (отчуждает их), усиливая отвращенье.
42Скажи: «Ведь если бы другие боги
Существовали вместе с Ним -
Как это говорят они, -
Тогда они бы[1094], несомненно,
Путь отыскали к Властелину Трона».
43Хвала Ему!
Превыше Он того, что говорят (они), -
Великой Высоты (Властитель)[1095]!
44И воздают Ему хвалы
Земля, и семь небес, и все, что есть на них, -
Нет ничего, что бы Его не прославляло;
И все же только вам одним
Их прославления неясны, -
Он, истинно, воздержан и прощающ!
45Когда читаешь ты Коран,
Мы ставим скрытую завесу между тобой и теми,
Кто не верит в будущую жизнь,
46И Мы кладем на их сердца покровы,
Чтобы они его не понимали,
А уши закрываем глухотой.
Когда о Господе твоем в Коране
Ты говоришь как о Едином,
Они воротят свои спины и бегут.
47Мы знаем лучше, каково (намерение) их,
Когда они (приходят) тебя слушать,
Когда в беседах тайных (говорят между собой), -
А говорят неправедные так:
«Вы следуете лишь тому,
Кто (неземными) чарами (опутан)»[1096].
48Ты посмотри, какую притчу[1097]
Тебе они (пытаются) придать!
Они - в (глубоком) заблужденье
И (никогда) не смогут отыскать пути.
49И говорят они:
«Неужто, обратившись в прах и кости,
Мы будем вновь воскрешены
Как новое творенье?»
50Скажи им: «Да!
Будь вы камнями даже иль железом
51Или другим каким-либо твореньем,
Которое (по скудости ума[1098]
Вам представляется) немыслимым
(Для воскрешенья к жизни)».
И скажут они (вновь):
«Кто ж нас вернет?»
Скажи: «Кто создал вас первоначально».
Тогда они качнут своими головами
По направлению к тебе и скажут:
«Когда (случится) это?»
Скажи: «Быть может, очень скоро».
52То будет День,
Когда Он призовет вас,
И прославлением Его
Ему вы отзоветесь.