Коран (Перевод смыслов Пороховой)
Шрифт:
«Адаму низко поклонитесь!»
И те в поклоне пали перед ним,
Кроме (надменного) Иблиса,
Кто был одним из джиннов
И не исполнил повеленья Бога своего, -
Так неужели вы его и отпрысков его
Возьмете в покровители себе вместо Меня?
Они же - вам враги!
Как же порочна эта мена для неверных!
51Я их не звал в свидетели Творения
Небес, земли и их самих,
И Я не стал бы брать в помощники Себе
Таких, которые с пути сбивают.
52В тот День
Он скажет:
«Призовите тех, которых Мне вы в соучастники придали».
Они их призовут, но те им не ответят,
И Мы воздвигнем пропасть между ними[1174].
53А грешники увидят огнь Ада,
Предчувствуя, что попадут в него, -
Но не найти им от него спасенья!
54В этом Коране привели Мы людям
Притчи, (несущие) различный (смысл), -
Но человек больше всего упорствует (в страстях,
Склоняющих его к неверью).
55Так что мешает людям веровать (в Аллаха),
Когда пришло к ним Руководство[1175],
И что удерживает их
Взывать к их Господу простить их (и направить),
Как только то, чтоб их постигла участь предков[1176]
Иль наказание лицом к лицу предстало?
56Мы шлем посланников (Своих)
Лишь возвещать (добро) и увещать (от злого),
Но в своих спорах прибегают лишь ко лжи
Все те, кто не уверовал (в Аллаха),
Чтоб ею Истину отвергнуть,
И подвергают (злым) насмешкам
Знамения Мои и то, чем их увещевают.
57Кто же не праведнее тех,
Кому напомнили знамения Господни,
Они же (не признали их и) отвратились,
Забыв о том, что предварили им деяния их рук[1177]?
Мы их сердца покровами закрыли,
Чтобы они не поняли его[1178],
А в уши положили глухоту.
И если ты их призовешь на путь прямой,
То и тогда они им не пойдут.
58Но твой Господь -
Владыка милосердия и (все)прощенья.
И если б Он желал их наказать
За то, что (их грехи) им предварили,
То, несомненно, Он ускорил бы их кару.
Но есть у них назначенный предел[1179],
(И вот когда он подойдет),
Им (от возмездия Его)
Убежища себе не отыскать.
59Так погубили Мы селения (людей),
Когда (их жители) нечестие творили,
И (всякий раз) на их погибель
Мы ставили назначенный предел.
60 [1180]Вот Муса своему служителю[1181] сказал:
«Не отступлю, пока я не достигну
Места слиянья двух морей,
Хотя бы довелось идти мне годы[1182]«.
61Когда они слиянья двух морей достигли,
Они совсем забыли про их рыбу,
Что прямо к морю (дивным образом) направила свой путь.
62А уж когда они (вперед) ушли,
Он[1183] спутнику сказал:
«Ты приготовь поесть нам.
Наш тяжкий путь нас изнурил».
63Но тот ответил:
«Видишь ли, когда мы у скалы обосновались,
Забыл про рыбу я,
И только Сатана забыть меня заставил (об этом сообщить тебе), -
Она же прямо к морю
Дивным образом направила свой путь».
64Сказал он:
«Этого как раз мы и желали!»
И оба двинулись назад
По своим собственным следам.
65Они нашли там одного из Наших слуг,
Кому Мы даровали милость от Себя
И научили мудрости и знанию от Нас.
66Муса сказал ему:
«Могу ль я за тобой пойти,
Чтобы меня ты научил хоть части из того,
Чему научен ты об Истинном Пути?»
67Но тот ответил:
«Ты не сможешь сохранить терпение со мной,
68И как тебе быть терпеливым в тех (вещах),
Смысл которых для тебя неясен?»
69Муса сказал:
«Если Аллаху так угодно,
Меня найдешь ты терпеливым;
Я не ослушаюсь тебя ни в чем».
70Сказал он:
«Если ты последуешь за мной,
Не задавай мне никаких вопросов,
Пока я (к сути твоего вопроса) не вернусь».
71Они отправились в дорогу оба
И, (лодку повстречав), вошли в нее.
Тут он[1184] ее (внезапно) продырявил,
И Муса, (не стерпев), сказал:
«Ты сделал в ней дыру,
Чтоб потопить сидящих в ней?
Как странно поведение твое!»
72Ответил тот:
«Не я ли говорил тебе,
Что ты со мной не сможешь сохранить терпенье?»
73«Не укоряй меня за то, что я забыл, - ответил Муса, -
И в моем деле на меня не возлагай
Те тяготы, (что мне невмочь нести)»[1185].
74Они продолжили свой путь
И шли, пока им юноша не повстречался.
И тут убил его (попутчик Мусы),
И (потрясенный Муса, вновь не утерпев), сказал:
«Ужель убил ты душу, неповинную в убийстве?
Ты совершил дурной поступок».
75 *16Ответил тот:
«Не я ли говорил тебе,
Что ты со мной не сможешь сохранить терпенье?»
76Муса сказал:
«Если тебя я после этого о чем-нибудь спрошу,
Не позволяй мне путь с тобой продолжить, -
Это тебе служило б извиненьем от меня».
77Они продолжили свой путь,
Пока не подошли к селенью
И жителей его о пище не спросили.
Но те в гостеприимстве отказали им.
Они нашли в селенье стену,
Которая была готова развалиться,
И тут (попутчик Мусы) починил ее.
Муса сказал:
«Если бы ты хотел того,
Ты мог бы получить за это плату».
78«Мы разлучимся здесь, - сказал (его попутчик), -
Но прежде я хочу растолковать тебе
Значение того, о чем тебе так не терпелось (знать).
79Та лодка, что я продырявил,
Принадлежала беднякам,
Которые работали на море.
Я захотел ее испортить потому,