Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Король Вемфалии
Шрифт:

— Да, красиво, — подал голос Гельгарот, топя камин.

Готовая уснуть Лугнуада присоединилась к наблюдению удивительного явления. После нескольких колыханий, так же плавно, как и появился, занавес исчез.

— Всё, всем ложиться спать, — объявил герцог и видя недовольство спутников, добавил. — Я понимаю, что вы выспались на корабле, но поверьте, по Йотунгалле лучше путешествовать в дневное время. Ночью здесь царят невыносимые морозы, поэтому по ночам лучше спать.

Когда наутро путешественники спустились в зал, Брульда уже приготовила на завтрак овсяную кашу и по два варёных яйца каждому. Ильдрим и Лугнуада удивились, что стол накрыт на четверых. Нарезанные ломти свежего хлеба соседствовали с кусками мягкого сыра. В окружении кружек возвышался кувшин с парным молоком. Вчерашние дебоширы, как и обещала трактирщица, всё ещё спали, тихо похрапывая.

— Сани будут? — Гельгарот погрузил ложку в кашу.

— Конечно. Вас отвезёт мой племянник. — Брульда взяла две чугунные сковороды, с протяжным звоном ударила их друг о друга и закричала: — Снордольф!

На шум, стуча сапогами по ступеням, вышел молодой йотун с редкой бородой. Он расправил мускулистые плечи, на ходу надел рогатый шлем и вопросительно посмотрел сонными глазами на Брульду.

— Что случилось, тётушка?

— Позавтракай, накорми собак и приготовь сани, — распорядилась трактирщица. — Отвезёшь моих гостей в Исенборг к конунгу.

Снордольф посчитал путешественников, указывая на каждого пальцем. Затем по очереди загнул три пальца на руке и добавил к ним четвёртый, имея ввиду себя.

— Раз, два, три и четыре — тихо прошептал молодой йотун. — В сани влезут.

Он снял шлем и, положив его на лавку, сел за стол.

— Снордольф Сигурдсон, — представился он. — Йотунгаллский ярл.

— Обедневший и живущий за счёт тётки, — с усмешкой добавила Брульда.

— Конунг обещал меня возвысить, если я покажу отвагу в боях, — посмотрел на неё Снордольф.

— Будем ждать, — Брульда сложила толстые руки на груди. — А пока ешьте.

Позавтракав, герои облачились в шубы и вышли на задний двор трактира. Снордольф, надевший кольчугу и поверх неё меховой жилет, выкатил из сарая сани. Ильдрим и Лугнуада с интересом посмотрели на них. Студент только читал о таком способе передвижения, а эльфийка лишь краем уха слышала о чём-то подобном. Но их внимание быстро перешло на лай шести белых собак, похожих на крупных волков. После того, как ярл сосчитал их, он принялся высоко подкидывать куски мяса, и его питомцы подпрыгивали и ловили угощение на лету.

— Можете занимать места, — Снордольф указал на постеленные медвежьи шкуры.

— Садитесь и прижмитесь, так будет теплее, — распорядился Гельгарот, садясь в заднюю часть саней.

Ильдрим и Лугнуада сели посередине. Они посмотрели друг на друга, не решаясь сблизиться.

— Что вы, не понимаете, что-ли? — Гельгарот взялся за левое плечо Ильдрима и за правое Лугнуады, прижимаясвоих спутников друг к другу.

Почувствовав близость эльфийки, Ильдрим покраснел и отвернулся, боясь встретиться с зелёными глазами.

— Мы готовы, — доложил герцог.

— Отлично, — Снордольф запряг собак и ещё раз их пересчитал, — Прокатимся с ветерком!

Закинув за спину чехол с топором и сев на сани спереди, ярл махнул кнутом. Собаки с лаем дружно направились к открытым слугой скрипучим воротам. Путешественники оказались посреди бескрайней снежной равнины. С продвижением на север усиливался встречный ветер, постепенно превращаясь в метель и со свистом ударяя в лица. Лугнуада уже без приказов Гельгарота прижалась к Ильдриму, спрятав руки в складках шубы. Натянув на голову капюшон, студент изредка поглядывал в затылок Снордольфа, спрятанный под рогатым шлемом. Ярл, не замечая капризов родной стихии, продолжал гнать собак. Те неуклонно двигались вперёд, радуясь кружащемуся в воздухе снегу. Доверившись Снордольфу, Гельгарот повернулся к остальным спиной и спокойно наблюдал за тылом.

— Мы уже близко, — сквозь свист метели раздался голос ярла.

Лугнуада первой заметила на горизонте белые стены Исенборга. Вслед за ней очертания йотунгаллской столицы явились глазам вемфальцев. По углам возвышались две башни, между ещё двумя посередине стены расположились ворота. К ним Снордольф и направил сани. Остановив собак перед воротами, он постучался.

— Кто там? — спросил часовой, открыв смотровой окно.

— Ярл Снордольф Сигурдсон из Ньёрдкиста. Привёз вемфальцев и эльфийку, желающих срочно видеть конунга.

— Проезжайте, — двое часовых открыли правую створку тяжёлых ворот.

Высокие стены защищали город от снежных бурь. Внутри о них напоминал лишь слабый свист. Студент отметил, что Исенборг отличался от Ньёрдкиста лишь отсутствием моря. В остальном столица представляла из себя такие же ряды крытых дёрном длинных домов. Большинство йотунов, вооружившись деревянными лопатами, очищали улицы от выпавшего снега. Его свозили на санях со всего города на специально отведённую площадку, где уже выросла целая гора. Дети со звонким смехом лазали по ней и кидались комьями.

— Они тоже умеют стрелять? — эльфийка обратила внимание на вооружённых луками дозорных в башнях. — С удовольствием вызвала бы их на состязание.

— Где конунг? — нетерпеливо спросил Гельгарот.

— Это понять не сложно, — усмехнулся Снордольф, указывая в сторону центральной площади, откуда доносились крики.

Оставив сани с собаками на попечение караула, ярл повёл путников по улице, мощёной обледенелыми камнями. Ильдрим поскользнулся и замахал руками, пытаясь устоять. Он бы упал, если бы Лугнуада не удержала его. Голубые глаза столкнулись с зелёными, но Ильдрим вновь поспешил отвернуться.

— Ну что вы как ленивые тюлени?! — послышался издалека голос правителя Йотунгаллы. — А если на вас джинны нападут? Или дворфьи големы?

Путешественники вышли на площадь, окружённую двухэтажными домами с остроконечными башнями. В центре возвышался деревянный столб с вырезанной на верхушке головой волка. Обнажённый по пояс конунг Ходтор, подобный мраморной статуе атлета, поигрывал мышцами и крутил в руке топор. Четверо молодых йотунов, так же вооружённые топорами, окружили его, собираясь напасть. Но страх сдерживал их. Наконец один бросился на конунга, другие последовали его примеру. Ходтор взмахом топора выбил оружие у первого. Затем ударил второго плашмя, тот повалился на снег, что по правилам означало его выбытие из боя. Двое других замерли. Первый поднял оружие и попытался атаковать сзади. Но конунг обернулся и приложился рукоятью топора по колену. Противник с криком сел. Повергнув его на землю лёгким ударом в плечо, Ходтор обратился к оставшимся двум. Те кинулись на него с боков. Конунг резко отошёл назад, вешая топор на запястье. Нападавшие столкнулись лбами. Они не успели среагировать, и два огромных кулака обрушились на их головы. Ударами в грудь Ходтор по очереди отправил их на снег к двум предыдущим.

— Вот и как это назвать?! — отряхнул руки Ходтор. — Где та знаменитая йотунская сила?! Вчетвером против одного, и то не выстояли. А если на моём месте будет армия леших?

Снордольф, подходя к конунгу, замедлился и расчехлил топор. Сжимая оружие в руке, ярл продолжил путь.

— Мой конунг, — обратился он, подойдя к правителю.

Ходтор, оставаясь мысленно в битве, занёс топор. Но ожидающий такого развития событий Снордольф быстро среагировал и остановил удар.

— Сигурдсон, — узнал ярла конунг, опуская оружие. — Надеюсь, с добрыми вестями.

Поделиться с друзьями: