Королева - вдова. Книга 1
Шрифт:
— Надо прежде узнать у Келлы, а после спросить Радкиса, и сравнить. — Она тут же покривилась, ей не нравилось сомневаться в советнике. Протяжно вздохнув, королева повторила то, что сказала Тридиду: — Доверие может стоить слишком дорого. Я не могу позволить себе расточительность. Не могу.
Глава 20
— Сестрица, что-то случилось? Вы сегодня будто чем-то расстроены. Молчаливы, даже вроде держите меня на расстоянии.
Лания подняла на деверя удивленный взгляд.
— Помилуйте, братец, я в карете, вы на коне, в храме не до разговоров. Как же вы определили, что я держу вас на расстоянии? Уж не потому ли, что езда в карете и на лошади не подразумевают близости?
Канлин усмехнулся:
— Вы правы, совместить несовместимое невозможно. Однако мне показалось, что вы прохладны со мной. Вчера отказались меня принять, сослались на усталость. И утром поздоровались без улыбки. Да и сейчас, хоть и держите меня под руку, но будто далеки. Я хочу понять, что такого произошло между нами, что вы стали прохладны.
Королева остановилась на ступеньках, которые вели во дворец, развернулась к деверю и спросила:
— Как вы провели вчерашний день?
— Вы меня в чем-то подозреваете? — вопросом на вопрос ответил принц.
— Ваше Высочество, просто перечислите мне то, что вы делали вчера, — потребовала Лания.
Взгляд Канлина скользнул в сторону, однако быстро вернулся к лицу невестки, задержался на ее глазах и вновь устремился в сторону.
— Перечислите, — вновь потребовала Ее Величество.
— Ну хорошо, — почти с вызовом произнес принц. — После большого завтрака я отправился к себе и некоторое время продолжал чтение доклада военного министра. Делал пометки и собственные наброски возможных реформ. После, решив передохнуть от работы, прокатился верхом до загородных охотничьих угодий. Охоты пока запрещены, но скоро уже траур станет не таким строгим, и я намеревался поохотиться. Потому поговорил с егерем, проверил охотничий домик и вернулся во дворец. Далее был обед. После обеда ко мне зашел мой приближенный — граф Рохетт. Мы немного поиграли в мяч в парке, поговорили, и я вернулся к прерванной работе. Вечером отправился к вам, но вы отказались меня принять, и я вернулся к себе. Далее был ужин, беседа с моими приятелями, а после сон. Встаю я ныне рано, потому и не засиживаюсь долго.
— У вас был неплохой день, Ваше Высочество, — улыбнулась королева. — Теперь я расскажу вам, как прошел мой день. После большого завтрака я приняла барона Фуллика. После этого отправилась с визитом, который имел непосредственное отношение к тому, что передал мне его милость. Имела продолжительный и важный разговор, итогом которого стал сегодняшний Совет, который состоится сразу, как только я приведу себя в надлежащий вид и быстро позавтракаю. Настоятельно прошу и вас не медлить.
Но далее. Я вернулась во дворец, где меня уже ожидал представитель торговой гильдии. Потом мой секретарь доставил из канцелярии целую кипу прошений и донесений. Я занималась ими, пока из Лафаля ни прибыл гонец с депешей, которая требовала немедленного внимания. Изучив депешу, я написала ответ, и гонец помчался назад. Далее я приняла с докладами…
— Сестрица, я понял! — подняв руки, воскликнул Канлин. — Простите за сомнения. Просто… — он чуть помялся, бросил на невестку взгляд искоса и сознался: — Я знаю, куда вы ездили. После охотничьих угодий я встретил Фуллика и спросил, всё ли ладно. Он ответил, что волноваться не о чем. И тогда я задал вопрос о том, что привело его к вам, если это, конечно, не тайна. Он ответил, что тайны нет, и появился жених для герцогини Тридид. Я понял, что уехали вы к его светлости. Мне ведомо, что может наговорить обо мне старый х… мой дядя. Причина моих вопросов сегодня родилась из переживаний, вызванных вашим вечерним отказом принять меня.
— Удивительно, — фыркнула Ее Величество. — Беременна я, а мнительны вы, братец. Пустое, право слово.
— Я имею основания, — не согласился с ней Канлин. — Дядюшку я знаю всю мою жизнь, как и то, что он может наговорить. Потому прошу, сестрица, если вы желаете что-то знать обо мне, спросите, и я отвечу. Ничего скрывать от вас я не намерен.
— Правда? — живо заинтересовалась Лания. — Даже если стыдно и рассказывать не хочется?
— Он все-таки что-то сказал, — утвердительно произнес Его Высочество.
Королева сложила руки на животе, склонила голову к плечу и устремила на деверя насмешливый взгляд.
— Если вы думаете, что я не знаю о вашей… шаловливой юности, то ошибаетесь. Об этом мне известно, и не от вашего дядюшки. С ним мы обсуждали возможный брак его дочери. Но, судя по тому, как вы встревожились, возможно, на вашей совести есть нечто, что мне и вовсе не понравится. Однако смею вас заверить, братец, — она распрямилась, — сужу я вас не по тому, что вы делали ранее, а по тому, что делаете сейчас. Пока я не вижу причины, чтобы держаться от вас как можно дальше. И все-таки я услышала вас, потому жду покаяние в ваших ужасных тайнах, но потом. Сейчас я желаю наконец добраться до покоев. Совет уже совсем скоро.
— Да, разумеется, простите, — Канлин повинно склонил голову, а когда распрямился, снова подал руку и заверил: — Ужасных тайн нет. За прежние же шалости мне стыдно, поверьте. Я повзрослел. — Лания улыбнулась, и они продолжили путь.
Уже расставшись с принцем у парадной лестницы, до которой Его Высочество обычно провожал королеву, она поднялась на несколько ступеней, но вдруг остановилась. Повернув голову, Лания некоторое время смотрела в спину удалявшемуся деверю. Чуть сузив глаза, Ее Величество прошептала:
— Так, стало быть, вы следите за мной, братец. Мило.
Она была уверена, что Канлин не случайно встретил Фуллика, если вообще встречал его, а ни послал кого-то проследить за тем, куда отправилась его невестка. Да и ездил ли он в охотничьи угодья? Впрочем, с бароном принц мог поговорить, чтобы оправдать свои знания. Должен был подумать о том, что Лания может и сама уточнить, была ли встреча на самом деле.
— Или же я чересчур подозрительна? — вновь шепотом спросила саму себя королева.
Усмехнувшись, она покачала головой и продолжила подъем. Однако пройдя совсем немного, опять нахмурилась. И все-таки разговор с деверем ей не нравился. Что за чушь, право слово?! Поговорил с Фулликом и понял, куда она поехала! Да куда угодно! Выезды из дворца храмами не заканчиваются! В конце концов, она — королева, а не простая вдова! Министерства, департаменты, торговая гильдия — она везде бывает. Не всегда по надобности, но и ради того, чтобы увидеть, как устроена их работа. Королева училась, не только слушая объяснения сановников, но и вот так, наезжая в разные ведомства. Так понять, о чем ей рассказывали, было намного проще. И быстрей.