Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кровавая сделка
Шрифт:

— Эй, что Стайлз имел в виду, когда сказал "Добро пожаловать домой"?

Она резко переключила передачу. Седан рванулся вперед, задев соседнюю патрульную машину.

— Что ты об этом думаешь?

Я перевел взгляд с Веги на мрачные башни и обратно.

— Ты жила здесь?

— Башня номер два. Комната двенадцать-тринадцать — Она отъехала от площади — Нас шестеро в квартире с одной спальней.

— Значит, трое братьев и сестер?

— Четверо. Все братья. Нас вырастил наш отец.

Это во многом объясняло её непримиримую позицию.

Как долго?

— Пока мне не исполнилось двенадцать. Наш отец устроил нас в субсидируемый дом престарелых в Бронксе. Больше места, более безопасный район, хотя и то, и другое было чем-то вроде родства.

Когда она оттолкнула седан от тротуара, я вытянул шею, разглядывая башни.

— А ты тогда знала Стайлза?

Она поколебалась, прежде чем ответить.

— Он был моим первым парнем.

Я оглянулся на нее с удивленным смешком.

— Что?

Она пожала плечами.

— Я была молода и глупа.

Я заметил, что Вега и Стайлз в некотором роде знакомы, но ничего себе. Это придало противостоянию в вестибюле совершенно новый контекст.

Я искал, что бы сказать.

— Итак... вы смогли остаться друзьями?

— Где тебя высадить? — резко спросила она, бросив взгляд на мой смокинг — На "Копакабане"?

Я был удивлен, что она так долго терпела мое любопытство к её прошлому, но теперь, когда мои опасения вернулись к Кэролайн, это было даже к лучшему. Я отыскал адрес для торжественного мероприятия.

— Верхний Вест-Сайд — сказал я — Сто Четвертая улица.

Пятнадцать минут спустя мы остановились перед многоквартирным домом с зубчатыми стенами.

Темные глаза Веги сверкнули в мою сторону.

— Послушай, Стайлз, может, и играет крутого парня, но у него запал толщиной в четверть дюйма. Это почти не изменилось. Он согласился позволить нам выполнять нашу работу в течение следующей недели, но если это существо снова нападет на нас, забудьте об этом. А это значит, что мы не можем этого допустить. Мне нужно, чтобы ты согласился на это, Крофт.

— Я предан делу — сказал я, мой взгляд блуждал по входным дверям. Я надеялся, что не пропустил Кэролайн, особенно если она уехала с...

Рука Веги сжала мою челюсть.

— Ой! — Я вскрикнул сквозь сжатые губы.

— Я серьезно, Крофт. Не будем валять дурака и вмешиваться не в свое дело. Только после того, как мы найдем убийцу — Она отпустила мою челюсть, место, на которое давили её пальцы, все еще пульсировало.

— Да, да, договорились — Я пошевелил челюстью — Боже.

— Я свяжусь с тобой завтра.

Прежде чем она смогла снова схватить меня за челюсть, я вылез задним ходом через пассажирскую дверь. Вега наблюдала за мной, в её взгляде читалась тревога за жителей Тауэрс.

— На этой неделе у меня весенние каникулы — сказал я — Никаких преподавательских обязанностей. Я уделю этому все свое внимание.

— Хорошо.

Когда седан умчался, я направился к парадным дверям здания. Консьерж, приятный полный мужчина с заметным париком, приоткрыл дверь на пару дюймов и приподнял густые брови.

— Да? — спросил он, произнося это как "джес"?

Я прочитала его блестящую табличку с именем.

— Привет, Хавьер. Я была здесь немного раньше, на празднике?

— Да, мистер Крофт. Я помню вас по регистрации.

— Хорошая память. Это все еще продолжается?

— О, не-е-ет — сказал он — Праздник окончен. Всем разойтись.

Черт.

— Вы случайно не видели молодую женщину со светлыми волосами, зачесанными назад? Светло-фиолетовое платье с кружевами? У нее была маленькая белая сумочка.

— Красивая женщина?

— Потрясающе, Хавьер. Абсолютный сногсшибательная.

— Ах, Джес, я помню. С кем ты встречаешься?

— Я... да, думаю, что так. И ты видел, как она уходила?

— О, Джес. Понятно.

— Она ушла с... — Я сглотнул --...с кем-то другим?

Лицо мужчины исказилось в явном замешательстве.

— Что вы имеете в виду, мистер Крофт?

— Я имею в виду, провожал ли её мужчина?

— Вы имеете в виду кого-то другого?

Я покосился на него. Это было то, о чем я только что спросил, не так ли?

— Верно, кто-то другой.

— Не-а-а-а?

— Послушай, Хавьер, просто скажи мне прямо. Да или нет?

— Красивая женщина уходит с кем-то другим? — Он покачал головой. Но, черт возьми, он все равно продолжал мне это втолковывать? Слушай, смысл чего-то был не совсем понятен.

Я украдкой взглянул мимо него на стойку консьержа, где виднелась телефонная трубка. Наверное, проще получить ответ от источника.

— Вы не будете возражать, если я позвоню?

— О, нет-нет, мистер Крофт. Пользоваться могу только я. Правила здания.

— Ладно, хорошо — Выдохнув, я огляделся — Вы не знаете, есть ли поблизости телефон-автомат?

Он указал куда-то мимо меня.

— Через два квартала. Но тебе не следует гулять по ночам.

Спасибо за совет по общественной безопасности, папаша, но ты не оставляешь мне особого выбора. Я кивнул и повернулся, чтобы уйти, но потом обернулся.

— Вот что я тебе скажу, Хавьер. Пока я буду искать телефон, ты не мог бы вызвать мне такси?

— Да. Справлюсь.

— Отлично, пусть он заедет к телефону-автомату — Я уже собиралась уходить, когда заметил, что Хавьер протягивает мне руку — О, точно.

Я вытащил бумажник и стал рыться в куче мелких купюр, пока не нашел пятерку. Я отдал её ему, засунул бумажник подальше и быстрым шагом направился к выходу, надеясь, что денег хватит на такси. Хотя в колледже я получал приличную зарплату, расходы на обучение магии оставались почти непомерно высокими. Еще одна причина поработать несколько часов в полиции Нью-Йорка.

Но сначала мне нужно было связаться с Кэролайн, убедиться, что она благополучно добралась домой. Оставлять её с чистокровным фейри было все более и более неосторожно, особенно учитывая странные реакции Хавьера, которые теперь отдавались у меня в животе.

Поделиться с друзьями: