Кровавый спорт
Шрифт:
Бернард отключил звонок. «Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что вся армия мертва?»
«Отряд Томбая перебил их на перекрёстке. Он устроил очень эффективную засаду».
« Господи . Вот почему я не смог до них дозвониться. Я позвонил всем остальным. Никто не знает, что происходит».
Мне хотелось сказать маленькому французу, что это его работа. «Мариен Томбай вернулся. У него есть отряд хорошо вооружённых бойцов. Он привёз их из-за границы. Он дополнил этот отряд несколькими сотнями умбали. Что ещё хуже, местные жители обезумели и убивают всех французов, до которых могут дотянуться».
Пауэлл ищет выключатель, выключает свет. Затем он раздвигает шторы и выглядывает. Теперь снаружи бар освещён ярче, чем внутри. Президентский дворец и «Ла Саль» находятся на противоположных концах главной улицы, на расстоянии полумили друг от друга. Американское консульство горит. На другой стороне площади толпа подожгла французское посольство.
Мы видим, что происходит снаружи, но люди на улице нас не видят.
«Я позвонил в Госдепартамент, — говорит Вулф. — Они связываются с французами».
«Может ли государство отправить силы быстрого реагирования?» — спрашиваю я.
Генеральный консул качает головой. «Откуда? У нас есть несколько советников в Буркина-Фасо. Где-то ещё в Сахеле. База беспилотников в Нигере, но нет боевых частей. Возможно, французы смогут мобилизовать силы из-за границы».
«Франция уходит из Африки, — говорит ему Пауэлл. — Не ждите чуда».
В голосе Бернара мелькают страх, отчаяние и гнев. «Такое уже случалось, — говорит он. — В Оране, в 1962 году. Эти мерзавцы убили сотню человек, о которых мы знаем. Почти пятьсот человек пропали без вести. В Марокко произошло восстание берберов и резня в Уэд-Земе».
Вулф выглядит измученным. Кладет телефон на стол. «Египтяне сожгли Каир дотла в 1952 году».
«Нам не нужны уроки истории, — говорю я ему. — Нам нужно убираться отсюда.
У вас есть список американцев в стране?
Вулф выглядит раздражённым. «Их немного. Вы и Нэнси Энрайт. Трой Грейди и его жена Кэрол. Три инженера COBRA и моя жена».
Раздражение в этих чертах характера Гэри Купера сменяется болью. Вулф в одно мгновение стареет на десять лет.
"Где они?"
«Энрайт с тобой. Грейди в Махвео. Инженеры и моя жена во Френч-Виллидж», — Вулф бросает на Пауэлла обвиняющий взгляд. «Я не могу связаться с Грейди, инженерами и женой».
Пауэлл подносит телефон к уху. Он отключает вызов и убирает телефон обратно в карман. «Телефон Грейди сразу переключается на голосовую почту».
«Что же нам делать?» — голос Бернарда близок к воплю.
«Мы соберем столько американцев, сколько сможем, и пойдем в кусты», — говорю я.
«Избегайте Томбая, пока нас не вытащат».
«Они вас найдут», — говорит Броэр.
Я думал, пьяница в коме. Он поднимает ко мне лицо, пытаясь связать слова. «Умбали — следопыты. Они найдут тебя в кустах».
«Мы кое-что знаем о буше», — говорит Пауэлл.
«Не этот куст», — ворчит Брёер. «Нет, есть другой путь. Если повезёт».
Глаза мужчины блестят в темноте.
«Что бы это могло быть?» — спрашиваю я.
«У COBRA на производственной площадке есть самолет De Havilland Dash-8», — говорит Броэр.
«На полпути между их перерабатывающим заводом и Сент-Круа. Пилоты находятся во Френч-Виллидж. Найдите их, и можете улететь . Если они ещё не улетели.
На их месте я бы сделал это.
«Томбай нападает на Деревню», — говорю я ему.
Броер делает огромный глоток виски прямо из бутылки.
«У Томбея есть список целей, — говорит Пауэлл. — Он уничтожил армию, президентский дворец и ратушу. Он атакует Френч-Виллидж.
Он следует сценарию под названием «Государственный переворот 101». Это значит, что он изолирует страну.
Вулф с интересом поворачивает голову. «Думаешь, эти пилоты есть в его списке?»
«Положитесь на это, — говорю я ему. — Они будут на моей».
Мысль червяком извивается в глубине моего мозга. Мне кажется, что я что-то упускаю, но я не знаю, что именно. Я привык быстро соображать в стрессовых ситуациях, но во многом эта скорость достигается благодаря распознаванию закономерностей. Многолетний опыт показывает, что у разных ситуаций есть общие черты. Они проявляются по-разному, но некоторые черты повторяются.
Выявление закономерностей экономит время.
В целевой колоде Томбая есть что-то тревожное.
«А как насчет международного аэропорта в Арбуа?» — спрашивает Пауэлл.
«Пилоты COBRA не имеют квалификации для управления реактивными самолётами, — говорит Брёер. — К тому же, там ничего нет. Тот самолёт, на котором Брид прилетел сегодня утром, давно слетел».
«В 23:00 прибывает ещё один рейс, — говорит Вулф. — Я обсуждал это с Дэном Мерсером».
Я нахмурился. «Как же так?»
«Я хотел узнать, каким рейсом вы летите. Нам пришлось дать взятку таможенникам, чтобы вас пропустили без досмотра багажа».
«Томбай не глупый», — Броер собирает последние остатки рассудка.
«Он возьмет Арбуа, чтобы заблокировать Вамбесу».
«У Томбая ограниченные ресурсы, — говорю я. — У него их недостаточно, чтобы удержать все ключевые точки. Ему нужно расставить приоритеты».
«Ему не нужно держать полосу, — говорит Пауэлл. — Он может её пробить».
«Нет, если он планирует использовать его снова».
По улице проходит группа горожан. Они смотрят в сторону отеля, но не подают виду, что заметили нас в темноте. Они сворачивают на главную улицу и направляются к Президентскому дворцу. Пламя, пожирающее американское консульство и французское посольство, поднимается высоко в небо. Оно распространяется на другие здания. Куда дует ветер? Отель-де-Виль и Президентский дворец под угрозой.
Эти люди движутся с чувством цели.
«Они собираются заполонить Виллидж», — говорю я. «Весь город уже догадался, что происходит. Им нужен кусок французов».
Огромные фигуры выстраиваются у Вьё-Карре и трусцой направляются к нам. Умбали.
«У нас есть варианты», — говорю я Пауэллу. «Давайте попробуем найти этих пилотов».
«Они разместились в бунгало на восточной стороне Французской деревни»,
говорит Бернард.
«Ладно, давайте выдвигаться».
Я толкаю Вольфа к двери, поворачиваюсь и беру Броэра за руку. Он отмахивается. «Нет, я остаюсь».