Летние дни в замке Оберн
Шрифт:
– Я часто брожу по замку ночью, – смутилась я.
– Так я слышал.
– Кто тебе это сказал?
– Слуги. Стражники. Люди, которые тебя видели, – Кент пожал плечами. – Это
объясняет твое отсутствие по утрам, хотя ничто, насколько я знаю, не объясняет твои
ночные блуждания.
Теперь была моя очередь пожимать плечами:
– За последнюю зиму в деревне я привыкла к такому распорядку. И узнала, что
некоторые очень интересные события происходят, когда все остальные спят.
– Одно время я думал, что ты ускользаешь на свидания в лунном свете с неподходящим
поклонником, – продолжил он спокойно.
Мне это не понравилось.
– И кто бы мог быть этим счастливчиком?
– Но раз у тебя такое плохое мнение о мужчинах... – слегка улыбнулся Кент.
– В эти дни еще хуже, чем в другие.
Он протянул руку, словно чтобы помочь мне выбраться из воды. Я замешкалась, и он ее
опустил.
– И почему же?
Я двинулась вперед, и он опять протянул руку. Осторожно держась за нее, я выбралась
из воды со всей возможной грацией, которую смогла изобразить. Вышло не очень,
учитывая, что мокрая одежда тащила меня назад. Стоило выйти из воды, как блуза и юбки
прилипли к коже. Меня вдруг смутило то, как явственно стало видно мое тело.
– Холодно? – неожиданно спросил Кент, отпустив мою руку, как только я ступила на
сухую землю.
– А... нет, – ответила я, но он все равно снял куртку.
Она была простой, поношенной и слегка ему маловатой; чем-то похожей на
истрепанное серое платье, которое я обычно носила, живя у бабушки. Я была благодарна,
что он накинул ее мне на плечи. Это был добрый жест.
– Спасибо.
Он взял меня за руку и медленно и уверенно повел вокруг фонтана.
– Почему в эти дни ты ненавидишь мужчин сильней, чем обычно? – спросил Кент.
Я тихо вздохнула.
– Я только что случайно присутствовала при рождении сына одной из служанок, Тиацы,
от Брайана. Думаю, ты знаешь, о чем речь?
Он внимательно посмотрел на меня в темноте.
– Сына, говоришь? Плохие новости.
– И почему? Почему это хуже, чем дочка?
Кент неопределенно махнул рукой.
– Потому что вряд ли незаконнорожденные дочери, когда им стукнет двадцать,
попробуют получить поддержку в схватке за трон. Девочки исчезают в какой-нибудь
сельской глуши со своими матерями, их выдают за каких-нибудь мелких лордиков или их
воспитывают монахини в Килейне. Мальчики-ублюдки создают больше проблем.
Я отняла руку и замерла рядом с ним. Уже стало достаточно светло, чтобы видеть лицо
Кента, и было очевидно, что он не понял, что только что сказал мне.
– Некоторых девочек-ублюдков не интересует ни один из этих путей, – прошептала я. –
И они не знали, что есть какое-то племя, к которому их огульно отнесли.
Теперь был его черед краснеть, и Кент опять схватил меня за руку.
– Кори... прости, извини меня. Кори...
110
111
Я выдернулась из его хватки и отошла на пару шагов, но он сразу же догнал меня и
опять взял за руку.
– Кори, прости, – повторил он, поворачивая лицом к себе. – Я сказал ужасную вещь.
– Однако, это правда.
– Что делает ее только ужасней.
Я уставилась на Кента. Сквозь толстую ткань его куртки и тонкую влажную ткань
своего платья я ощущала тепло его рук; его лицо, склонившееся ко мне, казалось таким
честным и таким печальным.
– Что заставляет тебя думать, – медленно произнесла я, – что я сделаю что-либо из того,
что ты и твой отец решили, я должна сделать? Я не желаю выходить замуж в угоду вам.
Для этого нет никаких причин.
– Мой отец сказал бы, – осторожно начал Кент, – что причин довольно. Что тебя
кормили, одевали, обучали за его счет единственно для служения его целям в будущем. Он
сделал тебя подходящей невестой и рассчитывает на вознаграждение за свои усилия.
– Меня пригласили в замок Оберн не для того, чтобы готовиться к этой участи. Я
прибыла сюда по настоянию дяди Джексона – чтобы узнать свою сестру, чтобы узнать
жизнь, которая наполовину моя по праву.
– Твой дядя Джексон такой же опытный политик, как и мой отец. Он мог любить тебя и
хотеть, чтобы ты полюбила Элисандру, но не по этой причине он год за годом привозил
тебя в замок. Он унаследует некоторые земли, когда будет решен вопрос с твоей свадьбой
– и Грета тоже получит неплохую плату за участие в этой сделке. Ты жила здесь не
задаром, Кори. Только твоя собственная наивность защищала тебя от осознания этого.
Я не могла отвести взгляда от его лица. Я чувствовала себя как Тиаца – хотелось выть
от гнева и боли. На его суровом лице не осталось чувств, а в глазах не было ничего, кроме
моего отражения.
– Это то, чего ты ждешь от меня, Кент? – мягко спросила я, больше неспособная ходить
кругами. – Заплатить за жизнь здесь своей свободой? Ты вместе со своим отцом и моим
дядей уже прикинул, за кого из благородных я должна выйти?
И тут его лицо дрогнуло, словно он не мог сдержать чувств; он поспешно отвернулся,
дабы я этого не видела.
– Нет, – прошептал Кент. – Как и ты, я долгое время не осознавал, почему тебе
позволяли бегать тут, как какой-то ручной зверушке. Отец обычно так не поступает, и уж
тем более Грета. Я был глуп и не понимал, как они собираются тебя использовать. До
недавнего времени. До этого лета.
Я вспомнила нашу первую встречу за завтраком, его намеки и изучающий взгляд. Он
предупреждал меня, как только мог, но я не сумела тогда понять большинства его намеков.
– И ты думал, что это хорошая сделка? – спросила я – Думал, это отличный способ от
меня избавиться?