Любимая таю императора
Шрифт:
***
Веранда выходит в сад. Вечер такой, когда время расплывается, и не поймёшь, уже поздно или ещё рано. Тени на гравии темнеют до фиолетового, небо тянет цветом недозрелой сливы. Где-то в глубине сада шуршит вода, как дыхание человека.
Я сижу на плоской подушке. Колени ноют, но я делаю вид, что это неважно. Передо мной низкий лакированный столик. Лак потемнел от времени, в углу тянется старая трещина, аккуратно залитая золотом. Я каждый раз цепляюсь взглядом за этот шов.
На столике стоит чайник из грубой керамики и две чашки. Одна полная, другая пустая.
Рэн сидит напротив. Спина держится ровно, плечи остаются напряжёнными, как у человека, который готов вскочить при первом звуке. Он смотрит мимо меня, туда, где в саду стоит каменный фонарь. Фонарь зарос мхом с северной стороны. Огня внутри нет. Рано.
Так продолжается уже третий день. Он почти не смотрит на меня, отвечает коротко и правильно. «Да, Нана-сама». «Нет, Нана-сама». «Слушаюсь, Нана-сама». Эта вежливость давит сильнее грубости. От грубости хотя бы можно оттолкнуться.
Я пью чай медленно и считаю глотки. Раз. Два. Три. Чай получился правильный, сладковатый, с травяным послевкусием. О-Цуру следит за водой, держит температуру, засекает время, не даёт листьям перегореть. Хорошая служанка.
Мэй сидит в углу веранды на пятках. Она держит на коленях моего рыжего кота. Мэй гладит его монотонно, одним и тем же движением от головы к хвосту. Я уже насчитываю сто двадцать. На сто двадцать первом произношу:
— Ты соврал.
Рэн наконец смотрит на меня. Брови поднимаются совсем чуть-чуть. Этого хватает, чтобы у меня в груди щёлкнуло.
— О чём соврал, Нана-сама?
— О том, что тебе всё равно. Ты обижаешься, что я ушла без тебя.
Он молчит. Мэй продолжает гладить кота, кошачье урчание заполняет паузы лучше любых слов. В саду начинает петь цикада. Звук выходит металлический и неприятный, как ножницы, которые давно не смазывали.
Рэн поднимает голову чуть выше. В глазах мелькает что-то похожее на усмешку, но я не уверена. Свет на веранде уже слабый.
— Я не обижаюсь, — говорит он ровно. — Я раздосадован. Это разные вещи.
— Раздосадован?
— Тем, что не слышал, как вы уходите. Это моя работа. Охранять вас. Я проспал ваш уход. Для меня это плохо.
Я ставлю чашку на столик. Керамика тихо звякает о лак.
— Седьмая ступень лестницы скрипит, — говорю я. — И одиннадцатая. В коридоре скрипят третья и девятая половицы. Я их обхожу.
— Скрипит ещё четырнадцатая, — добавляет он. — У самого выхода.
Мэй роняет кота. Не специально. Она просто задумалась, руки ослабели. Кот глухо шлёпается на доски, возмущённо мяукает и убегает в дом. Хвост стоит трубой, будто его унизили перед всем миром.
— Простите! — пищит Мэй. — Я не хотела! Он такой мягкий, я просто…
— Иди принеси ещё чаю, — говорю я. — И постарайся не разбить чайник.
Она вскакивает и кланяется слишком низко, едва не теряет равновесие. Потом убегает. Я слышу, как она спотыкается о порог, потом по коридору стучат босые ноги.
Мы остаёмся вдвоём.
— Мы едем к господину Такэда, — говорю без предисловий. — Погостить несколько дней. По дороге заезжаем кое-куда.
Рэн выпрямляется ещё сильнее, хотя кажется, что дальше уже некуда.
— Господин Огуро не даёт разрешения…
— Господин Огуро твоя проблема, — перебиваю я. — Ты мне должен. Помнишь?
Он помнит. Я вижу это по тому, как он сглатывает.
— Пришло время, — продолжаю я. — Мне не важно, как ты объяснишь это Огуро. Скажи, что я настаиваю. Скажи, что это нужно для моей репутации. Ты справишься.
— А если он откажет?
— Не откажет, — отвечаю я и сама удивляюсь уверенности в голосе. — Ты найдёшь способ.
Рэн смотрит долго. Я успеваю сосчитать два вдоха и три удара сердца, пока он молчит. В глазах у него идёт работа, как у человека, который в голове складывает карту и ищет обходной путь.
— Куда мы заезжаем? — спрашивает он наконец.
— В один храм. Помолиться.
Я говорю спокойно. Ложь даётся легко. Он не просит подробностей.
— Когда выезжаем?
— Послезавтра. На рассвете.
— Понял.
Из дома доносится грохот. Потом стеклянный звон. Голос О-Цуру звучит сдержанно и устало:
— Мэй, это уже пятая чашка…
Следом слышится быстрый виноватый лепет Мэй:
— Там паук был! Огромный! Я испугалась и…
Рэн поворачивает голову на звук. На губах у него мелькает что-то похожее на улыбку. Совсем лёгкая улыбка.
— Интересный выбор служанки, — говорит он.
— Она особенная, — отвечаю я.
— Это да. Особенно неуклюжая.
— Зато искренняя. Она не умеет притворяться. Сейчас это редкость.
— В нашем мире такое не всегда плюс, — замечает он.
— Иногда минусы работают лучше плюсов. Если их правильно использовать.
Я встаю.
— Приготовь всё нужное для поездки, — говорю я. — Предупреди О-Цуру. Она едет с нами.
Он кивает молча.
В коридоре Мэй стоит на коленях и собирает осколки. О-Цуру нависает над ней с подносом и тряпкой. На полу расползается лужа чая и впитывается в доски.
— Простите, простите, простите! — бормочет Мэй. — Он был такой большой! С волосатыми лапами! Он полез прямо на меня!
— Где паук? — спрашиваю я.
— Убежал, — говорит она виновато. — В щель под лестницей.
Я смотрю на щель. Узкая, в палец. Даже маленькому пауку тесно.