Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Глава 7. Монсеньор Карл.

Лес дышал предчувствием скорой весны. Порывистый и влажный ветер щедро одаривал всадников сладковатой свежестью и ещё более сладким чувством свободы и единства со всем божьим миром. Снег почти растаял, и повсюду звенели весёлые ручейки, сливаясь вместе и норовя затопить окрестности. Солнечные лучи, не находя препятствий в оголенных кронах деревьев, дарили светом и теплом бледную робкую зелень только что пробившейся травки.

Путешественники устроили привал на поляне в небольшой, укромной низине, подальше от проезжих троп.

Вы можете здесь отдохнуть, монсеньор, - сказала Альберга мальчику, обустроив из сёдел и плаща нечто вроде спального места.

– Но я не отдыхаю днём, и уже давно, - заметил в ответ мальчик.

– Ну как знаете, - пожала плечами графиня, - я подумала, что вы устали.

– Но я вовсе не устал.

Не желая и дальше выслушивать подобные пререкания, Альберга предпочла промолчать. Подготовив место для костра, она достала из дорожной сумки кресало и кремневый камешек, чтоб развести огонь.

– Я сам, можешь не хлопотать!
– сказал принц, бесцеремонно забрав всё это у неё из рук.

Альберга остолбенела от такого самоуправства мальчика и с недоумением посмотрела на Нитхарда, но учитель лишь улыбнулся и отвёл взгляд.

– Ну что ж, отлично, - скептически усмехнувшись, проговорила Альберга, - если к моему возвращению костра не будет, все останутся голодными.

По возвращении она увидела, что костер благополучно разожжён и вполне весело горит. Альберга положила возле огня пробитую стрелой птицу и огляделась - принца нигде не было видно.

– Где монсеньор?
– удивленно спросила она Нитхарда.

Он здесь, вам не о чем волноваться, Альберга, - отвечал учитель.

– Где?!
– возмущенно воскликнула молодая женщина, оглядываясь.
– Вы что, думаете, что мы в Ахене? Вы не должны оставлять принца ни на минуту, ребёнку нельзя одному гулять по лесу!

– Я не гулял, я принес сухих веток для костра, - сказал, появившийся из-за деревьев Карл, услышав последние слова графини.
– Здесь есть родник, я пойду наберу воды про запас.

– Я знаю, я уже набрала, - остановила его графиня.

– Нитхард, гляди, - сказал Карл другу, поднеся убитую птицу к самому лицу учителя, - даже ахенские дамы умеют стрелять из лука, а ты нет!

Карл взял лук и проверил крепление и прочность тетивы.

– Я запросто могу подстрелить зайца, сейчас их выследить проще простого.

– Нет, монсеньор, - отрезала графиня, решительно отобрав из рук принца оружие.

Мне что и погулять нельзя?
– сердито глянув на графиню исподлобья, поинтересовался мальчик.

– Разумеется можно, - милостиво улыбнулась Альберга, - но только вместе с Нитхардом. И чтоб недалеко.

Действуя скорее по наитию, чем руководствуясь какими-либо конкретными знаниями, Альберга, наконец, приготовила обед.

– Никогда не ел ничего вкуснее, - поблагодарил Нитхард, вызвав улыбку и симпатию графини.

– Благодарю, я уже сыт, - сказал Карл, немного поев.

– Да, чуть не забыла, - вспомнив о чём-то, сказала молодая женщина, и, порывшись в сумке, извлекла оттуда походный сигнальный рожок, - вот, возьмите, - она протянула его учителю, - если в случае опасности меня не окажется рядом...

Не успела Альберга договорить, как маленький принц, перехвативший заинтересовавшую его вещь, что есть сил прогудел сигнал. Протяжные и громкие звуки огласили на весь лес призыв о помощи, взбудоражив всю окрестную лесную живность.

Альберга и Нитхард замерли, оторопело уставившись на мальчика.

– Зачем вы это сделали?!
– воскликнула Альберга.
– Нам надо быть как можно незаметнее, а вы сейчас всю округу оповестили о своем присутствии!

Карл сам уже понял, что сделал что-то не очень правильное и молча отдал рожок Нитхарду.

– Лучше уйти отсюда, - сказала Альберга, вдруг почувствовав себя неуютно на вполне симпатичной и миролюбивой, солнечной полянке.

Но не успели они собраться, как услышали конский топот — на поляне появились несколько всадников.

– Что за дьявол?! Это вы трубили?
– недовольно спросил один из них - тучный чернявый верзила, не увидев на поляне никого, кроме трех юнцов, мал мала меньше.

– Нет, это не мы, - отвечал Нитхард.

Альберга застегнула плащ, накинув на голову капюшон, нацепила лук с колчаном и молча кивнула принцу в сторону уже осёдланных коней. Тот послушно направился к своей лошади.

– А что вы здесь делаете?
– не отставал барон, оглядывая их лошадей и скарб в поисках поживы.

– Мы послушники из монастыря Сен-Рикье, собираем хворост по приказу настоятеля, - отвечал Нитхард.
– И это не мы вас звали.

– Как не звали, а это что?!
– рыцарь указал на рожок, болтающийся у Нитхарда на шее.
– Вот тупые бараны, прирезать бы вас, чтоб людей не отвлекали от дел! Ну ты смотри, теперь потеряем добрых полчаса и все из-за каких-то поповских ублюдков!

Поделиться с друзьями: