Меч Черный Огонь
Шрифт:
Баранов уставился на дочь, открыв рот.
— Галина, — выдавил он наконец, — дочка, посмотри на меня. Тебе нехорошо. И я не знаю, что за чушь вбила тебе в голову эта Изольда, но…
— Она говорит правду, — вмешался Лукан.
— Откуда, черт возьми, вам знать? — Баранов резко повернулся к нему.
— О, ну… — Лукан печально улыбнулся. — Это долгая история. Достаточно сказать, что я услышал это из первых уст. Или из уст голема. Ну, вообще-то, ноги.
Оба Баранова уставились на него.
— Неважно. — Он отмахнулся от собственных слов. — Леди Галина, вы говорили…
— Сначала я не поверила Изольде. Я всегда верила, что у нас есть души, потому что так говорится в Священном Писании Строителя. Но идея о том, что они могут быть помещены в новое тело после смерти человека… это просто казалось чем-то из сказки. Но Изольда настаивала, что это правда. Она сказала, что алхимики используют артефакт Фаэрона, чтобы захватить душу в момент смерти, а затем перенести ее в новое вместилище.
— Конечно, — фыркнул Лукан. — Я должен был догадаться, что в этом замешан Фаэрон. Как это работает?
— Я не знаю. Я не уверена, что Изольда тоже знает. Каким-то образом артефакт захватывает душу, а затем алхимики переносят ее в кусок янтаря.
— Янтаря?
— Да. Изольда сказала, что души не могут этого избежать. У всех големов в голове есть кусок янтаря, в котором содержится душа, управляющая ими.
— Вот почему у них у всех янтарные глаза, — сказал Лукан, вспоминая все конструкты, которые он видел. Хотя между големами часто были различия, янтарные глаза были неизменны.
— Да, — ответила Галина. — И сияние, которое вы видите в янтаре, — это внутренний свет души. В конце концов, именно это меня и убедило. Я поняла, что не только смогу спасти Гаврила, но и смогу заглянуть в глаза создания и на самом деле увидеть его. Моего брата, в чистейшем виде. И мы будем вместе.
— Это безумие, — пробормотал Баранов.
— Мы ждали, пока состояние Гаврила не ухудшилось, — продолжила его дочь, смахивая слезу. — Когда священник заговорил о том, чтобы произнести последнее благословение Строителя, я послала весточку Изольде. Она принесла артефакт мне. Украла его у одного из мастеров алхимии. Ради этого она рисковала своей карьерой. Возможно, даже больше. Она назвала это актом любви. — Тень улыбки скользнула по ее губам. — Это всего лишь мелочь. Артефакт. Мне показалось странным, что такой маленький предмет может иметь власть над жизнью и смертью.
— Галина, — сказал Баранов, его голос был не громче шепота. Почти умоляющим. — Что ты говоришь?
— Я спрятала артефакт под платьем, — продолжила она, опустив глаза. — Я ждала, пока священник закончит свои молитвы. Когда Гаврил испустит свой последний вздох. Я помню, какими слабыми были последние вздохи. — Она сглотнула и на мгновение замолчала. — И когда он испустил свой последний, я активировала артефакт так, как показала мне Изольда. Чтобы захватить душу Гаврила, когда она покидала его тело.
Она взглянула на отца, который поднес руку к лицу.
— У вас уже было подготовлено тело конструкта, — мягко сказал Лукан, указывая на разорванное письмо на полу.
— Да. Изольда позаботилась об этом. Мой брат всегда был очарован грачами и воронами, которые сидели у него за окном, поэтому мы сделали его по их образу и подобию.
— Мастер Зеленко.
Галина кивнула, не встречаясь с ним взглядом, и незаданный вопрос о ее причастности к смерти создателя големов заполнил пространство между ними. Вопрос на потом.
— Что было дальше?
— Позже той ночью мы отнесли тело конструкта в спальню моего брата и положили его на кровать, где лежало его настоящее тело. Я не знаю, почему я хотел сделать это там. Просто мне показалось…
— Что это правильно, — предложил Лукан.
— Да. Затем Изольда перенесла душу Гавриила из артефакта в янтарный сосуд, который затем поместила в голову создания. Я просто стояла и смотрела, молясь, чтобы это сработало. А затем я увидел, как глаза создания начали светиться, а тело начало дергаться. И тогда он — Гаврил — увидел меня. И он сел и обнял меня, а я заплакала, потому что ко мне вернулся мой брат.
— О, Галина, — пробормотал Баранов, и глаза его наполнились слезами.
— А сейчас он здесь? — спросил Лукан, взглянув на потолок. — Грач находится наверху, в комнате вашего брата?
— Нет. Гаврил не живет со мной. Он навещает нас только время от времени.
— Когда ворует у людей.
Галина отвела взгляд. «Я сожалею о вашем ключе. В детстве Гаврил всегда был озорником. Я просила его прекратить воровать, но он не слушал. — Она слабо улыбнулась. — Он никогда этого не делал».
— Не могли бы вы попросить его вернуть мне ключ?
— Я могу. Я не могу обещать, что он это сделает.
— Когда он навестит вас в следующий раз?
— Я не знаю. Иногда он приходит часто, а иногда я не вижу его неделями.
— У меня нет в запасе недель. Возможно, даже дней. Мне нужен мой ключ сейчас.
— Я могла бы отвести вас сегодня вечером.
— Отведи меня куда?
— Туда, где находится гнездо Гаврила. Так сказать.
— И где это?
— Оранжерея.
Лукан подумал об огромном стеклянном сооружении в садах Вечной Благодати. Подумать только, он целыми днями слонялся по парку, а Грач был всего в двух шагах от него. Он почти улыбнулся иронии судьбы.
— Почему он там прячется?
— Это было его любимое место для прогулок. Вы бы хотели, чтобы я вас проводила?
— Да, — ответил он. — Это… — Он собирался пошутить, что это меньшее, что она могла сделать после попытки его казнить, но передумал. Не было смысла ссориться с Галиной, не сейчас, когда он был так близок к тому, чтобы вернуть свой ключ. — Очень любезно с вашей стороны, — сказал он вместо этого, склонив голову. — Спасибо.
— Встретимся там в полночь, — ответила молодая женщина. — Приходите один.
— Хорошо. А теперь я, пожалуй, откланяюсь.
— Подождите. — Голос Баранова звучал глухо, как будто он был опустошен откровениями дочери. — Этот Зеленко. Не его ли убили?
Галина молчала, крутя кольцо на пальце.
— Что ты натворила? — спросил Баранов, умоляюще глядя на нее. — Галина, пожалуйста, скажи мне, что ты не…
— Я этого не делала. — Она судорожно вздохнула. — Это была Изольда. Когда меня разбудили наши охранники и сказали, что в доме может быть незваный гость, я сразу вспомнила нашу встречу в парке, лорд Гардова. — Она встретилась с ним взглядом и тут же отвела взгляд. — Я проверила комнату Гаврила, как только смогла, и обнаружила пропажу рисунка. Я знаю, что поступила глупо, сохранив его — как ужасно это могло бы выглядеть, если бы его когда-нибудь обнаружили. Но по ночам, когда я скучала по Изольде, мне нравилось читать письмо, написанное ею на обратной стороне. Ее слова приносили мне утешение. — Она уставилась на разорванные клочки бумаги на полу. — На следующее утро я первым делом отправила ей сообщение. Я боялась не за себя, а за нее. Что ее роль в этом может быть раскрыта. Она сказала мне не беспокоиться. Что она все исправит. — Галина покачала головой, поджав губы. — Позже она сказала мне, что не хотела, чтобы Зеленко умер. Она сказала, что нанятые ею головорезы увлеклись.