Мой грешный муж
Шрифт:
– Ваша очередь, мистер Ньюэлл, - спокойно сказала она.
Ньюэлл выложил свою карту. Кассандра обдумала свой расклад. Айзек налил себе выпить. Джошуа откусил кусочек засахаренного лимона. Эмили пожала плечами и прошептала:
– Твоя очередь, Лу.
Люси даже не взглянула на свои карты.
– Я сегодня часами репетировала реверанс и вальс, - весело сказала Люси.
– Мои бедные ножки так устали. Лосьон помог бы избавиться от боли, если бы я могла найти кого-нибудь, кто мог бы втирать его.
Айзек закашлялся и залпом выпил свой напиток. Джошуа поковырялся в орехах в поисках того, что ему понравится. Никто не произнес ни слова.
Пока Люси не заговорила снова, но Кассандра ее прервала.
– Как прошел твой визит в приют для мальчиков?
– спросила Кассандра.
– Ты видел Мартина? Он научился летать?
Джошуа не обернулся, потому что он все еще не нашел подходящего орешка, а он не мог отвечать на вопросы о мертвых мальчиках, когда у него не было подходящего орешка.
Айзек вмешался, чтобы заполнить тишину, и заговорил, наливая себе еще выпить.
– Теперь у нас есть четыре алиби. Завтра мы получим показания от женщины, которую навещает Джошуа, и тогда все будет готово.
О, черт возьми. О, черт возьми, черт возьми.
Слова Айзека разнеслись по комнате, как эхо в склепе, и оставили после себя холодную, неподвижную тишину.
Двигаясь так медленно, что он едва не скрипел, Джошуа обернулся.
Кассандра внимательно изучала свои карты, постукивая пальцем по губам, как будто перед ней стоял вопрос жизни и смерти. На лице Ньюэлла была страдальческая улыбка, а Эмили, которая была настолько чувствительна к атмосфере, что военно-морской флот мог нанять ее в качестве барометра, казалось, вот-вот взорвется.
Только Люси казалась счастливой.
– Женщина, которую навещает Джошуа?
– повторила она.
– Какая женщина?
– Я сказал «женщина»?
– поспешно уточнил Айзек.
– Я имел в виду «вомбата», это странное животное, похожее на барсука, которое обитает в колонии Новый Южный Уэльс. Знаете, в Королевском обществе есть экземпляр. Мертвый, конечно, но большинство существ в Королевском обществе мертвы. Итак, вомбат. Всего лишь вомбат. Не обращайте внимания на то, что я говорю. Я всего лишь пьяный моряк
Он залпом выпил бренди.
– Видите? Пьяный матрос.
Он налил и выпил залпом еще.
– Пожалуйста, расскажите нам об этой женщине, - попросила Люси.
– Она звучит очень интригующе. Джошуа, эта женщина...
– Люси! Хватит!
Кассандра хлопнула ладонью по карточному столику, который оказался недостаточно прочным, чтобы выдержать битву между сестрами Лайтвелл, потому что затрясся, и бренди Люси опрокинулся. Ньюэлл бросился убирать пролитое; Кассандра и Люси, не отрывающие глаз друг от друга, даже не заметили этого.
– Можешь ли ты хоть на один благословенный момент в своей жизни проявить достаточно уважения к другим, чтобы подавить свою потребность быть в центре внимания?
Две сестры уставились друг на друга, как шипящие кошки. Никто больше не шевелился, кроме Ньюэлла, который допивал шерри.
Затем Кассандра откинулась на спинку стула, рассмотрела свои карты и сказала:
– Теперь твоя очередь, Люси.
Люси закатила глаза и тоже откинулась на спинку стула.
– Замужество изменило тебя, мать Кассандра.
Она бросила карточку в стопку.
– С тобой больше не весело.
– Я никогда не была особо веселой. Вы с Мирандой всегда были веселыми, доставляли неприятности и привлекали к себе внимание.
– Значит, ты ревнуешь.
– Я не ревную.
Все это время она не смотрела на него. Сейчас она тоже на него не смотрела.
Джошуа перебрасывал грецкий орех из руки в руку, а Кассандра продолжала не смотреть на него.
Они продолжили играть в тишине, без попыток Люси спровоцировать скандал, без разговоров Айзека о том, что Джошуа посещает женщин, без того, чтобы кто-нибудь задавал неудобные вопросы об умерших мальчиках или любовницах отцов.
Как только последняя карта легла в стопку, Люси встала и отряхнула юбки.
– Мне нужно отдохнуть, - сказала она.
– Это такая тяжелая работа - быть в центре внимания.
Она сердито посмотрела на Кассандру.
– Вот увидишь, я буду великолепна на балу, и день, когда я перееду жить к бабушке, станет лучшим днем в моей жизни.
– И моей тоже. Я устрою свой собственный бал, чтобы отпраздновать твой отъезд.
Люси вскинула голову и вышла.
Кассандра встала, широко улыбнулась и посмотрела на всех, кроме Джошуа.
– Я тоже пойду спать, - сказала она и направилась к двери.
Позади нее Эмили вскочила на ноги, выглядя испуганной и одинокой. Невозможно поверить, что девочке четырнадцать. В дверях Кассандра обернулась и протянула руку. Эмили бросилась к ней, и они ушли вместе. Что ж, по крайней мере, одни сестринские отношения были спасены.
Ньюэлл на мгновение неловко замешкался, затем направилась к двери.
– Я тоже пойду, - сказал он.
– Ньюэлл, - сказал Джошуа, снимая сюртук.
– Насколько я понимаю, у вас необычайно много детей
– Шестеро, сэр. Это не такая уж редкость.
– Мы забрали вас у них. Если вам нужно вернуться домой...
– Миссис Девитт подняла этот вопрос, - сказал Ньюэлл. Конечно, подняла.
– Я могу остаться подольше, если я нужен.
– Скоро все закончится. Но пока что вы официально являетесь сестринским пастухом.
– «Сестринским пастухом», сэр?”
– Как пастух коз, только для сестер. Кормите и поите их, следите за тем, чтобы они оставались во дворе, и не подпускайте к ним лис.
– О, спасибо, сэр. Наверное.
Ньюэлл благоразумно бросился к двери, пока ему не поручили еще какую-нибудь невыполнимую работу.
Глава
22
Айзек подошел со своим бокалом к карточному столу, сел и перетасовал карты.
– Мне не следовало упоминать миссис О'Ди, не так ли?
– сказал он.
Джошуа фыркнул.
– Если ты не научишься держать рот на замке, то сломаешь и вторую ногу тоже.
Схватив вазочку с орехами и щелкунчика, он присоединился к Айзеку. Он сел на то место, где только что была Кассандра, лучезарно улыбающаяся Кассандра, которая не смотрела на него. Ему стало немного дурно, немного жарко, немного холодно, и его пальцы нащупали узел шейного платка. Она, конечно, подумала, что эта женщина - его любовница, и ей и в голову не могло прийти, что правда была еще хуже.