Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мой магический год: сезон тыкв
Шрифт:

— Я и Мирабель исходили из того, что злоумышленник хочет устранить конкурентов или вообще сорвать конкурс, — сказал Элиот, — вряд ли у него личные счёты с тыквами.

Ричард пожал плечами.

— Всякое возможно, — протянул он, — мне потребуется время, чтобы изучить оба случая, но есть вероятность, что это напрасная трата сил.

— О чём ты? — спросила я.

— Хоть мы и не знаем, зачем преступник ворует тыквы, я уверен, что он сделает это снова, — ответил Ричард, — поэтому я послал предупреждение в другие города-участники конкурса. Если королевские стражники проявят смекалку и осторожность, они смогут поймать вора, и тогда мы без всякого расследования узнаем, кто стоит за кражами.

Глава 29

Эта новость меня обрадовала, хотя и было чуточку обидно, что нам так и не удалось самостоятельно вычислить преступника. Зато, когда злоумышленника поймают, с нас окончательно снимут подозрения.

Остаток дня Ричард изучал документы и отдавал распоряжения, а я и Элиот тихонько обменивались мыслями. Затем мы все вместе отправились на ужин, а после вернулись в гостиницу. Там Элиот уступил моему жениху спальню в общем номере, а сам отправился ночевать в комнату в другом конце коридора.

Когда я и Ричард остались одни, наступил подходящий момент для разговора.

— Ты злишься на меня? — прозвучало, как вопрос, но на самом деле это было скорее утверждение.

Стоявший у окна Ричард нехотя кивнул. В любых ситуациях он предпочитал делать вид, что всё в порядке, и я радовалась, что мой жених не прятал своих чувств от меня.

— Честно говоря, да, — признался он.

Я подошла к нему и взглянула на сад, раскинувшийся под окном. Из-за жёлто-красной листвы, подсвеченной лучами закатного солнца, казалось, что он охвачен пламенем.

— Понимаю, — сказала я, — и извиняюсь. Просто ты королевский юрист, и мне неловко постоянно просить тебя о помощи.

— А Элиота, значит, просить можно? — проворчал Ричард.

— Вообще-то, его компанию навязал мне капитан Уолтер, — возразила я и мы оба рассмеялись. Затем Ричард взял меня за руку.

— Я понимаю, что мой статус и роль при дворе могут на тебя давить, но всё же, в следующий раз, когда решишь ввязаться в какую-нибудь авантюру, сообщи мне, хорошо? — попросил он.

— Обещаю, — ответила я и потянулась к нему за поцелуем.

Ричард обнял меня и крепко прижал к себе.

— Знаешь, я люблю тебя ещё и за то, что с тобой никогда не бывает скучно, — прошептал он, а затем поцеловал меня.

Все невзгоды и тревоги прошедшего дня тут же испарились, а тело наполнилось теплом. Рядом с Ричардом я ощущала умиротворение и счастье, поскольку знала: что бы ни случилось, он всегда меня поддержит. А ещё, потому что я очень сильно его любила.

— Я так рада, что ты приехал, — прошептала я между поцелуями.

— Хочешь сказать, ты устроила всё это только потому, что соскучилась и желала, чтобы я поскорее вернулся из столицы? — в шутку поинтересовался Ричард.

— Может быть, — уклончиво ответила я и снова хотела его поцеловать, но меня отвлёк шум, раздавшийся из коридора. Ричард тоже насторожился.

Мы услышали голоса, а ещё топот шагов. Маловероятно, что это были постояльцы гостиницы. Я и Ричард переглянулись. Кажется, мы оба подумали об одном и том же.

— Неужели им удалось поймать вора? — спросила я, чувствуя, как сердце взволнованно барабанит в рёбра, а в крови бурлит адреналин. Наконец-то я узнаю правду!

В отличие от меня, Ричард был более хладнокровен (впрочем, как и всегда). Он выпустил меня из объятий и направился к двери в наш номер. Маффин с любопытством устремился за ним, а может, просто надеялся поживиться какими-нибудь вкусняшками. Я тоже вышла в коридор, сгорая от нетерпения узнать имя злоумышленника.

Как только Ричард оказался у двери, в неё постучали. Кивнув мне, он открыл. На пороге возникли аж три капитана: наш Уолтер, вредный О’Джонсон, и ещё один, которого я видела впервые. Все они были взволнованы. Я замерла в ожидании.

Глава 30

Капитан Уолтер шагнул к Ричарду и заговорил.

— Прошу прощения за поздний визит, мистер Миллер, но, боюсь, случилось нечто чрезвычайное, — сообщил он.

Моё сердце забилось так громко, что, казалось, все присутствующие должны его слышать.

— Я весь внимание, — сказал Ричард. Он, как всегда, был хладнокровен.

Теперь пришла очередь незнакомца в униформе королевской стражи выйти вперёд.

— Капитан Эйр, к вашим услугам, — представился он и коротко кивнул, — я отвечаю за безопасность в Виндсленде, и по вашему распоряжению приказал усилить меры предосторожности на ярмарке. Мэр даже принял решение завершить мероприятия раньше времени, чтобы мои люди смогли подкараулить вора, но, боюсь, это не принесло результата.

— Хотите сказать, что злоумышленник опять украл тыквы?! — Я не выдержала и бесцеремонно вмешалась в разговор. Но мужчины были слишком расстроены, чтобы обратить внимание на мои манеры.

— Боюсь, что так, мисс, — подтвердил капитан Эйр, — все тыквы до единой исчезли.

Я не могла поверить своим ушам. Как такое вообще возможно?! Все в курсе готовящейся кражи, стражники города в полной боевой готовности, а преступнику всё равно удалось совершить своё чёрное дело! Что же это за вор такой? Просто виртуоз, не иначе! И самое забавное, что он нацелился не на королевские сокровища и даже не на золотые монеты в банковском сейфе, а на обычные тыквы. Безумие какое-то!

— Я бы хотел осмотреть место преступления, — заявил Ричард.

— Мы на вас рассчитываем, — сказал капитан Эйр и вежливо поклонился.

— Я бы тоже… в смысле, возьмите и меня с собой, — попросила я.

Все три капитана с сомнением посмотрели в мою сторону.

— Думаю, это имеет смысл, — задумчиво проговорил Ричард, — Маффин может нам пригодиться, но без Мирабель он никуда не пойдёт.

Ну отлично! Я опустилась до роли сопровождающей собственного фамильяра! Впрочем, обижаться я не стала, главное, что мне разрешили побывать на месте преступления. Не то, чтобы я рассчитывала обнаружить там улики — в конце концов, я же магический кулинар, а не детектив — но, сопровождая Ричарда, я автоматически останусь в курсе расследования.

— Что ж, хорошо. — Капитан Эйр согласился очень быстро. — Тогда прошу за мной.

Мы спустились на первый этаж, где к нашей компании присоединился и Элиот, а затем воспользовались порталом, чтобы не тратить лишние часы на путешествие поездом. Одна яркая вспышка и неприятное ощущение, словно оказался на быстровращающейся карусели, и вот мы уже стоим перед Виндслендской ярмаркой.

Внешне она ничем не отличалась от нашей: те же ворота, украшенные осенними листьями, те же шатры и прилавки, а ещё овощи, красиво разложенные на подушках из сена. И так же, как и в Колдсленде и Рейнсленде, здесь отсутствовали тыквы.

Поделиться с друзьями: