Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мой магический год: сезон тыкв
Шрифт:

— Кажется, мои братья нашли улику, — сказала я и продемонстрировала носовой платок, — вчера на фестивале крутился подозрительный тип и обронил это. Видите, рядом с инициалами вышита наперстянка? Я думаю, тот человек приехал из Рейнсленда и, возможно, имеет отношение к пропаже тыкв.

Капитан Уолтер тяжело вздохнул. Возможно, не одобрял вмешательства посторонних в расследование.

— Я бы хотела поехать в Рейнсленд и выяснить всё на месте, — продолжила я.

Капитан Уолтер посмотрел на меня и снова вздохнул.

— Вам не нравится моя версия или моя идея? — прямо спросила я.

— Дело вовсе не в тебе, — ответил он, — просто это лишняя головная боль. Понимаешь, в преддверии приезда Его Величества усилилось соперничество между городами нашего графства. Сейчас всё на нервах, и любое происшествие, в том числе и обвинение, может стать искрой, упавшей на сухую траву.

— Понимаю, — ответила я.

Если бы вор был местным, всё было бы гораздо проще. Но и игнорировать улику нельзя.

— А что мистер Миллер думает об этом? — поинтересовался капитан Уолтер.

— Я пока не рассказывала Ричарду о происшествии, — призналась я, — не хочу его беспокоить.

Капитан Уолтер кивнул.

— Ладно, поезжай в Рейнсленд и разузнай о владельце платка, только тихо. Скандалы нам ни к чему, — предупредил он и огляделся, — а в качестве помощника и охранника с тобой поедет… Элиот!

— Отлично! — воскликнула я, радуясь, что поеду в компании друга.

Капитан Уолтер посмотрел на меня с подозрением.

— Я отправляю с тобой Элиота, надеясь, что твоё здравомыслие компенсирует его безрассудство, а не наоборот, — сказал он.

Я засмеялась. Да уж, у Элиота был талант попадать в передряги, и вряд ли я смогу что-то изменить.

— Мы вас не подведём, — заверила я.

— Сильно сомневаюсь, но ничего не поделать, другие стражники нужны мне здесь, — проворчал капитан Уолтер и когда Элиот подошёл к нам, кратко объяснил ему задачу.

— Замечательно! Давно хотел поставить рейнслендцов на место! — воскликнул Элиот, заставив капитана Уолтера застонать.

— Ещё раз повторяю! Действовать надо тихо и деликатно! Ни мне, ни мэру скандал ни к чему, ясно вам?!

Я и Элиот переглянулись. Мы оба знали, что не сможем выполнить волю капитана Уолтера, но всё равно кивнули.

Глава 7

Через час я и Элиот уже сидели в вагоне поезда, который должен был доставить нас в Рейнсленд. Ехать было недалеко — города разделяла всего одна остановка — поэтому мы заняли места поближе к выходу. Маффин и Блэк (ворон, фамильяр Элиота) устроились рядом. И если мой мопс тут же удобно улёгся на сиденье и прикрыл глаза, намереваясь поспать, то Блэк беспокойно перемещался по подлокотнику, периодически хлопая крыльями.

— Какой у нас план? — спросила я у Элиота.

Он переоделся в штатское, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания.

— Сообразим что-нибудь на месте, — беспечно заявил Элиот, с улыбкой глядя в окно.

Я не разделяла его уверенности, ведь впервые занималась расследованием. Тем более, на кону стояло моё участие в конкурсе. Конечно, можно было поспрашивать у фермеров, наверняка дома у них остались тыквы. Но это вряд ли изменило бы ситуацию. Во-первых, всем известно, что самые лучшие овощи были на фестивале. Из недозрелых и попорченных не приготовишь вкусное блюдо. Во-вторых, происшествие на ярмарке нельзя было игнорировать. Если злоумышленники украли тыквы, то наверняка на этом не успокоятся и продолжат ставить мне палки в колёса. Нужно было их остановить. Я коснулась внутреннего кармана пальто, в котором лежала главная улика. Надеюсь, наша поездка не будет напрасной.

— Почти приехали, — сообщил Элиот, глядя в окно.

— Маффин, просыпайся, нам пора! — воскликнула я.

Фамильяр сделал вид, что не слышит. Я вздохнула. Был только один способ заставить Маффина что-то делать: предложить вкусняшку в награду. Хорошо, что я взяла с собой немного печенья. Пока я рылась в кармане в поисках лакомства, Блэк решил вмешаться и ущипнул Маффина за пухлый бок. Мой фамильяр аж подскочил от неожиданности и стал вертеть головой с огромными, удивлёнными глазами. Я не выдержала и расхохоталась. Тогда Маффин принял вид униженного и оскорблённого и обиженно отвернулся.

— Прости, я вовсе не хотела над тобой смеяться, — сказала я и протянула руку, чтобы погладить фамильяра, но он демонстративно уклонился.

Я вздохнула и достала и из кармана печенье.

— Мир? — спросила я.

Маффин посмотрел на протянутое угощение и фыркнул. Одного печенья было явно маловато, чтобы компенсировать моральные страдания мопса. Я положила на ладонь ещё два. А потом и третье.

— А он знает себе цену, — с улыбкой протянул Элиот, глядя, как Маффин со снисхождением принимает мои извинения.

— Думаешь, это всё? — Я усмехнулась. — Этот наглец не успокоится, пока я не куплю ему сушёное ухо или копыто.

— Так и не скажешь, кто чей фальмияр, да? — спросил Элиот и поднялся на ноги. Поезд подъезжал к станции.

Мы прошли в тамбур, а как только состав остановился, выскочили на перрон. Народу здесь выходило не так много, большинство ехали дальше, к морю, поэтому поезд подождал пару минут и снова тронулся в путь. Я и Элиот проводили его взглядом и зашагали к небольшому зданию вокзала, через который можно было попасть в город.

Честно говоря, и станция, и сам Рейнсленд не сильно отличались от Колдсленда, да и от любого городка в нашем графстве. Те же тихие улочки, выходящие к главной площади с ратушей, мэрией и зданием суда. Те же невысокие дома с лавками, магазинами и кафешками на первых этажах. Даже люди ничем не отличались. Тем удивительнее, насколько ожесточённой была конкуренция между городами.

Я и Элиот вышли на привокзальную площадь и огляделись. Теперь нам нужно было решить, куда отправиться в первую очередь, и у меня уже возникла идея.

Глава 8

Я огляделась и понизила голос, хотя в этом не было необходимости. Люди вокруг покупали билеты и изучали расписание поездов, на нас никто внимания не обращал.

— Как насчёт почты? — спросила я, — наверняка там знают всех взрослых жителей города, и могу подсказать, кому принадлежит платок. Ну или мы хотя бы сузим круг поисков.

— Отличная идея! — воскликнул Элиот, и мы направились к служащему вокзала, чтобы узнать, где находится почта.

Оказалось, она располагается в том же месте, что и наша, словно Рейнсленд и Колдсленд были городами-близнецами. Расстояние было небольшим, поэтому мы решили не останавливать экипаж, а пройтись, тем более погода стояла хорошая.

Поделиться с друзьями: