Наложница тирана
Шрифт:
— Здесь слишком жарко, — с безразличием промолвила Алекса. — Можно мне вернуться в дом… господин?
— Ступай, позже я за тобой пошлю. Ты разжигаешь во мне ярость, которую я желаю утолить.
«Ты ничего не знаешь о ярости, мальчик…. Но обязательно ощутишь её на себе, клянусь. Только посмей отобрать у меня дитя, я обрушу на тебя такую ярость, что великий Дракон покажется благородным рыцарем в сияющих доспехах».
Первый месяц беременности
Все происходило быстротечно. Сначала евнухи притащили в спальню тяжелую, большую и крайне старую ванну, покрытую медью. За ними стали бегать слуги с ведрами, которым наказали принести теплую воду из бани. И всё это время над душой стоял главный евнух Ыксан, раздающий поручения своим людям, а заодно и слугам.
Вернувшись в свою спальню с улицы, Алекса была немного шокирована тому, какой беспорядок у неё устроили. Кровать передвинули в дальний угол, где раньше стоял туалетный столик. Сам столик переместился к двери, а шкаф загородил проход, потому что освободил место ванной. Евнухи продолжали передвигать мебель, пытаясь услужить главному евнуху.
— Что здесь происходит? — чувствую легкую слабость, спросила Алекса. Ей бы сейчас лечь, полежать немного, но в спальне был бардак, да и людей собралось больше обычного.
— Мы выполняем приказ господина, — ответил Ыксан, указывая евнухам, куда нужно поставить шкаф.
Алекса была в полной растерянности. После серьёзного разговора она только сходила в отхожее место, немного там поплакала и перевела дыхание, на что ушло несколько минут. Люди господина Дауда оставались на улице, а теперь они все пришли в её покои и не дают нормально полежать.
— Что он приказал? — пройдя мимо шкафа и евнухов, спросила Алекса. Стоять сил не осталось, поэтому она рухнула на подушки в постели и евнухи, переглянувшись, передвинули кровать вместе с ней.
— С сегодняшнего дня и до рождения наследника господин Дауд будет спать вместе с вами, — спокойно ответил Ыксан, чем вызвал недоумение. — Редкий случай, когда господин позволяет наложнице жить вместе с ним, однако исключения бывают. Чем-то вы очень задели господина Дауда. Он прямо сияет от счастья.
«Вот счастье привалило, — подумала Алекса, закатив глаза».
Видимо, выходка на улице разожгла в Дауде страсть. Могло быть намного хуже, но ситуация была крайне непростой. Можно считать, что с наложницей Зайной проблем больше не будет. Раз уж господин решил спать со своей фавориткой, ему нет никакого дела до другой женщины. Однако Алекса не могла радоваться этому решению, потому что раньше она спала с другим мужчиной, которого очень любила. К своему господину она не испытывала никаких чувств. И как же ей жить и спать с человеком, про которого ничего не знает и ничего не хочет знать?
***
Когда слуги закончили с перестановкой — на это ушло больше часа, Алекса воспользовалась полным одиночеством и, попросив у одной служанки ведро горячей воды, решилась принять ванну. Слуга принесла ведро, отчего вода в ванной стала несколько теплее, и в ней спокойно можно было искупаться. Только о каком спокойствии может идти речь, если Алекса живет в доме господина Дауда?
Она только успела снять одеяние наложницы, провести пальцами по стенке ванны и сунуть одну ногу в воду, как дверь распахнулась и на пороге появилась фаворитка Нада, держащая в руках какую-то книгу в очень старом переплете, прогнившем за долгое время существования. К такому можно привыкнуть. К тому же за спиной фаворитки господина Парасата не было никого, кто бы мог помешать вечернему купанию. Поэтому Алекса спокойно восприняла визит женщины и опустилась в прохладную воду, приятно окутывающее тело перегревшееся на солнце, охлаждая его перед сном.
— Прости, если я пришла не вовремя, — сказала Нада, пройдя к столу. — Господин Парасат собирается домой, поэтому я зашла попрощаться.
Алекса чувствовала себя раздавленной после того, что случилось на улице. На контакт идти не хотелось. Но раз уж Нада пришла попрощаться, она собралась с мыслями и обернулась к ней.
— Рада была встретиться с тобой, Нада, — улыбнулась она. — Может, это не последняя наша встреча и в следующий раз нам удастся пообщаться чуточку больше.
Фаворитка господина Парасата улыбнулась, положила на стол книгу и подошла к ванне.
— Я принесла тебе очень любопытную книгу, — промолвила она, словно боясь, что их могут подслушать. — Если прочитаешь все от корки до корки, может случиться так, что мы больше никогда не встретимся. Понимаешь меня, Алекса? Ты далеко не глупая женщина, поэтому я уверена в твоей решимости. Найти в этой книги способ, воспользовавшись которым, тебе удаться покинуть дом Грёз так, что за тобой не начнут охоту.
Алекса покосилась на старую книгу и сразу все поняла.
— Хочешь сказать, там есть то, что поможет мне избавиться от «титула» наложницы и фаворитки господина Дауда? — спросила она вполголоса.
— Кто же может знать наверняка? — улыбнулась Нада. — Может быть, в книге найдется что-то, что тебе поможет. Все зависит только от тебя. Книга совершенно безвредна, однако не читай её в присутствии своего господина.
— Спасибо тебе, Нада, — искренне поблагодарила Алекса. — Я найду способ отплатить тебе за помощь.
За дверью послышались тяжелые шаги, которые фаворитки восприняли очень серьезно. Нада поступилась, отстранилась от ванны и направилась к двери.
— Учи правила наложницы, иноземка, — буркнула она, подмигнув. — Я не хочу, чтобы из-за твоих глупых выходок страдала моя девочка.
— Учту, — как можно громче рыкнула Алекса. — Если у тебя все, оставь меня. В мою спальню может входить только господин и привратница. А тебе следует заботиться о своём господине, а не заглядываться на чужого.
Понимая насколько абсурдно это прозвучало, Алекса с трудом сдержала смешок. Нада улыбнулась в ответ, открыла дверь и столкнулась со слугой, который сообщил, что господин Парасат готовит верблюдов и уже собрался выехать. Фаворитке следовало проститься с дочерью, которую они оставят в доме Грёз, перед отъёздом, поэтому она помахала Алексе рукой и поспешила покинуть спальню, проследовав за слугой. В глубине души Предвестница знала, что эта встреча и знакомство с фавориткой Надой сыграет свою роль, но это случится ещё нескоро. Однако помощь была своевременной, осталось только прочесть старую, потрепанную книгу, принесенную этой прекрасной и доброй женщиной.
На улице раздался суровый голос господина Парасата, требующего спешки к прощанию с любимой дочерью. Видимо, Нада очень спешила, поэтому во дворе был какой-то сумбур, схожий с балаганом на невольничьем рынке.
Впрочем, лежа в прохладной воде, Алекса не задумывалась о том, как сильно спешит этот большой мешок мяса. У неё были свои обязанности, к которым нельзя относиться легкомысленно. Впереди был серьезный разговор с господином Даудом, возможно, решающий в жизни фаворитки Алексы, которая, к сожалению, в любой момент может стать наложницей Алексой, вернуться в дом Грёз и пересесть на гороховую кашу. Выходки, поступки и повадки Дауда не поддавались объяснению, поэтому сложно было предположить, что он решит насчёт оскорблений, сорвавшихся с уст фаворитки. Это была очень глупая выходка, и фаворитке Алексе оставалось рассчитывать на снисходительность своего господина.