Наследство для Сюзанны
Шрифт:
— Я и не собираюсь. Я собираюсь выиграть.
Сюзанна подошла к Вантрейн, как к старой знакомой:
— Мадам. Какая неожиданная радость. Надеюсь, бокал синим отливом вам по вкусу?
— Он очарователен. Как и его хозяйка, — произнесла женщина, с трудом скрывая яд за вуалью улыбки. — Я пришла обсудить… инвестиции.
— Инвестиции — это прекрасно. Особенно, если они не превращаются в поглощение. Кстати, я планирую ввести стекло в новую моду. Не хотите ли бокалы в форме лилии с серебряной каймой? Или зеркала в рамах, гравированных по стеклу?
Вантрейн медленно моргнула:
— Вы не просто хозяйка. Вы — змея в бархате, Сюзанна.
— Возможно. Но в этом бархате я выживу. А вот кто-то — уколется.
На следующий день в поместье прибыли письма. Один от столичной ярмарки: приглашение на участие в выставке ремесленников. Другой — от банка. Сюзанна теперь имела официальный доступ к счетам, активам и могла распоряжаться финансами в полной мере.
Она сидела в кабинете, перебирая бумаги и каталоги.
— Аннет, — сказала она, не отрываясь от дел. — Завтра мы едем в порт. Я хочу узнать, какие материалы можно привезти из-за границы. Если они везут нам соль — мы повезём им стекло. Красивое. И опасное.
И Сюзанна улыбнулась. Настоящая хозяйка. В своём доме. В своей истории. В своей игре.
Глава 20.
Глава 20
Сюзанна стояла у окна, наблюдая, как в саду осыпаются лепестки с розовых кустов. Они кружились в воздухе, как будто и не были частью стебля. Свободные, но всё ещё прекрасные.
— Аннет, — сказала она, не отрывая взгляда от ветра. — Пора узнать, с кем именно советуется госпожа Розетт.
— Думаете, это тот самый брат? Или кто-то новый? — нахмурилась служанка.
— Неважно. Главное — чтобы мы знали, прежде чем они снова предпримут шаг.
Сюзанна велела вызвать дворецкого и через него организовать ужин с минимальным составом — только семья и управляющий. Она решила: прежде чем уезжать в город на выставку, нужно обозначить, кто здесь хозяин.
Ужин подали в малой столовой. Сёстры явились в ярких платьях, Розетт — в новом чепце с кружевами и колье, которое Сюзанна ещё недавно видела в ящике с фамильными украшениями.
— Чудесный вечер, — проговорила мачеха с нарочитой мягкостью. — Как хорошо, что мы все снова за одним столом.
— Да, семейные ужины так сплачивают, — отозвалась Сюзанна, делая глоток охлаждённого сока. — Особенно если никто не пытается подлить в напиток "успокоительного".
Сёстры обменялись взглядами, но промолчали.
— Кстати, — продолжила Сюзанна, — я сегодня отправила письмо в Гильдию управляющих. Пусть проверят ваши кандидатуры, госпожа Розетт. И заодно ваши претензии. А то вдруг вы что-то забыли упомянуть.
Мачеха побелела.
— Это угроза?
— Это формальность. Ведь вы, как никто, любите формальности.
В этот момент в комнату вошёл управляющий Ларен с пачкой документов.
— Простите, госпожа. Вы просили сводку по поставкам и финансам.
Сюзанна жестом велела положить бумаги рядом.
— А теперь, дорогая семья, я сообщаю: с завтрашнего дня весь контроль над производством — в моих руках. Я отменила все приказы, данные в обход моего ведома. Мои люди возвращаются на свои места. Ваши... — она окинула мачеху взглядом, — …могут искать работу в другом доме.
Сестра, та, что постарше, вспыхнула:
— Мы не будем есть суп с бедняками! Мы хотим новую карету! И три новых платья к весне!
— Вы можете хотеть что угодно. Но получать — будете то, что заработаете. Или ничего. Особенно после аудита, который я назначила на заводы.
Мачеха вскочила:
— Ты не имеешь права!
— Имею. С сегодняшнего дня это мой дом. Моя фамилия. И моё производство.
Она встала, пригубила последний глоток и поставила бокал.
— А теперь... всем приятного аппетита. Повар старался. Он, в отличие от некоторых, заслуживает своей порции.
Она вышла, оставив их в тишине. Позади шипение, удивление и едва сдерживаемый гнев. Впереди — выставка, амбиции и, возможно, новые союзники.
Но сегодня — победа. Маленькая. Домашняя. Но важная.
И в этом мире — это была валюта, на которую она собиралась строить империю.
Глава 21.
Глава 21
Раннее утро принесло лёгкую дымку над городом и сладкий запах свежеиспечённого хлеба. Сюзанна стояла перед зеркалом, оценивая наряд: платье из лазурной шерсти с вышивкой по подолу, серебристая брошь в виде завитка — символ ремесленной гильдии. В руках — записная книжка, в глазах — решимость.
— Готова к триумфу? — усмехнулась Аннет, протягивая ей перчатки.
— Готова к выживанию. Всё остальное — приятный бонус.
Карета ждала у входа. Ларен, управляющий, сопровождал её, держа в руках кейс с образцами стеклянных изделий: от тонких бокалов до пробных вставок для зеркал и декоративных панелей. Все они были сделаны за последние недели по новым эскизам Сюзанны.
Путь до городской ярмарки занял около часа. Там уже кипела жизнь: торговцы расставляли палатки, мастера проверяли витрины, деловые люди в цилиндрах и плащах спешили от павильона к павильону. Площадь гудела, как улей.
Стенд Сюзанны выделялся: не кричащими красками, а утончённой гармонией. Витая конструкция из тёмного дерева с матовыми вставками стекла и тонкой серебряной надписью: «Дом Ривенрок». Рядом стояла большая ваза из «лунного стекла» с живыми ветками лаванды и мятной травы. Запах сразу привлекал.
Публика начала собираться. Первой подошла седовласая дама в перчатках:
— Что это за материал? Он не фарфор и не кристалл...
— Это новая смесь. Чистое стекло с окраской по специальной технологии. Прочное. Лёгкое. Не тускнеет со временем.
— И можно заказать набор с гравировкой семейного герба?
— Уже можно. — Сюзанна кивнула Ларену, и тот достал каталог с рисунками.
Вскоре к стенду подошёл мужчина с медальоном торгового совета:
— Леди Ривенрок? Мне говорили, вы не просто хозяйка стекольного дела. Говорят, вы возродили производство с нуля.
— Я не возродила. Я сняла с него паутину. Оно никогда не умирало — просто спало.
Он усмехнулся:
— Умный ответ. Мы хотели бы пригласить вас в Совет ремесленников. Есть место для таких, как вы. Но вам придётся доказать, что ваш дом достоин.