Научи меня
Шрифт:
Какая тонкая издевка над Генри, который после празднования сядет в самолет и улетит управлять своей компанией. Сомневаюсь, что кто-то еще это понял. А Генри?
Я смотрю на него и вижу, как он наблюдает за Джедом с нечитаемым выражением лица. Но эта легкая усмешка... Он улыбается. Почему?
Раздаются одобрительные возгласы, и Джед ухмыляется мне. Он обожает внимание. Именно такого всеобщего одобрения он и добивался.
Я ценю его помощь на ферме. Но, Боже, это значит, что он будет здесь каждый день, настойчиво пытаясь смягчить меня и вернуть обратно. Он видел меня с Генри. Видел, как я счастлива. Он что, слепой или просто бестолковый?
Или он видит что-то настолько очевидное, чего не замечаю я?
Преподобный забирает у него микрофон.
— Ладно, все угощайтесь и веселитесь!
Я тяжело вздыхаю.
— Это звучит невесело, — бормочет мой папа, достаточно тихо, чтобы слышала только я.
Я заставляю себя улыбнуться. Несмотря на это, улыбка получается натянутой.
— Помощь всегда пригодится. Наверное.
— Ну, не жди, что этот парень быстро сдастся. Он идиот, что сделал такое, и еще больший идиот, потому что не понимает, что у него нет шансов, пока твой парень здесь.
— Ты слышала, Эбигейл? — кричит мама, ее грузное тело покачивается с каждым шагом, когда она направляется к нам. — Джед ставит свою жизнь на паузу ради нас. Вот что делает настоящий семьянин. Он остается, когда в нем нуждаются.
Она не договаривает, но подразумевает, что он не садится в частный самолет и не летает по миру, отправляя работников разбираться с делами.
Мы с папой переглядываемся.
— О чем вы тут болтали? — Подозрительно прищуривается мама.
— О кукурузе, — отвечает папа.
— О сене, — одновременно с ним говорю я.
Глава 5
Я устраиваюсь на тюке сена, грубые концы соломы колются сквозь ткань платья.
— Этим балкам не меньше ста лет. Мой прадед рассказывал мне, как их поднимали с помощью блоков, когда ему было всего пять лет.
Как бы мне ни хотелось наброситься на Генри перед его отъездом, похоже, судьба распорядилась иначе. Разве что мы уедем куда-то на его грузовике, но я не могу этого сделать, пока гости не разошлись. Поэтому я решила провести ему экскурсию по ферме.
Я не уверена, насколько ему это интересно, но если я что-то и узнала о Генри, так это то, что он любит архитектуру.
Генри вдыхает вечный аромат сена, его взгляд скользит по стропилам примерно в пятидесяти футах над нами. Он выглядит так неуместно в этом старом амбаре, где теперь хранится оборудование, в его дорогих замшевых туфлях на земляном полу и разбросанной тут и там соломой.
— Вам нужна новая крыша.
Три зияющие дыры над нами подтверждают его слова.
— За последние десять лет ее сильно потрепало. По долине пронесся сильный ураган. Уничтожил много посевов и построек. Нам повезло, что ущерб ограничился этим.
Он подходит к маленькой мастерской, удивленно хмурясь.
— Что это такое?
— Щелок, глицерин, формы... кокосовое масло. Все, что мне нужно для приготовления мыла. Помнишь тот сад с травами, через который мы прошли? Он немного зарос, пока меня не было, но там я выращиваю все необходимое.
Сейчас там только кусты лаванды, шалфея и мяты.
Он берет лист с этикетками, которые я напечатала на домашнем принтере на прошлой неделе.
— Я подумывала о том, чтобы нанять кого-нибудь для создания более профессионального дизайна.
Я сделала их сама в Word с помощью Clip Art, что, конечно, заметно с первого взгляда.
— Скажи еще раз, что ты делаешь? Мыло и...
— Эфирные масла, увлажняющие кремы... Просто для удовольствия.
— Давно ты этим занимаешься?
— Несколько лет. Это всего лишь хобби, но мне нравится. Я немного на этом зарабатываю, но мне хватило, чтобы оплатить билет на Аляску.
— Важно иметь что-то свое. — Затем тихо добавляет: — Для меня — это Wolf Cove.
— Мне нравится, когда люди говорят, как хорошо их кожа чувствует себя после использования моих средств. Наверное, это звучит глупо.
Почему мне так неловко говорить с ним о своем маленьком бизнесе? Наверное, потому что мое кустарное производство мыла в углу амбара отца кажется таким нелепым на фоне его сети роскошных отелей.
Он еще какое-то время задумчиво смотрит на этикетку с непроницаемым выражением лица, прежде чем положить ее обратно на стол.
— Ты была занята.
— Старалась не сидеть без дела, пока застряла здесь.
Теперь, когда родители дома, мама наверняка завалит меня поручениями. А ночные видеозвонки с Генри... с этим покончено.
Неужели он начнет удовлетворять свои потребности с кем-то другим?
Его голубые глаза останавливаются на мне.
— Что ты будешь делать с этим местом, когда твой отец станет слишком стар?
Семь месяцев назад я бы сказала, что возьму управление на себя. Таков был план — выйти замуж за Джеда и управлять фермой.
Но сейчас...
— Не знаю. Наверное, зависит от обстоятельств.
— От каких?
От того, где будешь ты.
Но я боюсь сказать это. Он все еще в режиме «посмотрим, как пойдет», а я уже безумно влюблена и хочу провести с ним всю жизнь. Я не хочу отпугнуть его, сообщив, как сильно и быстро я влюбилась. Насколько я готова на все ради него.
— Я останусь здесь, пока папа не встанет на ноги, — говорю я вместо этого.
— Зачем? Кажется, Придурок хочет сам обо всем позаботиться.
Я закатываю глаза.
— Это было неожиданно, но моей семье нужна помощь, так что я не могу отказаться.
— Ты понимаешь, почему он это делает?
— Да. Он считает, что я недостаточно хороша, чтобы заинтересовать тебя надолго. Что я скоро тебе наскучу, и он будет рядом, чтобы подобрать осколки. Мама думает так же.
Может, они правы? Не слишком ли я ослеплена любовью, чтобы видеть правду?
Бровь Генри взлетает, будто он читает мои мысли, но ничего не говорит.
— Что?
— Не сомневайся во мне. Тебе не о чем беспокоиться.
Он говорит это так спокойно, так уверенно... Я прикусываю нижнюю губу, стараясь сдержать нервную улыбку.
— А что насчет учебы?
— Взяла академический отпуск до января. Если понадобится, продлю до следующего сентября.
— То есть ты привязана к этому месту и Чикаго на два года.
— По сути, да. — Неужели это слишком долго для тебя, Генри? — Я могу снова устроиться в Wolf Cove на следующее лето.