Обещание Серебряной Крови
Шрифт:
Сам капитан сидел за белым письменным столом из полированного зимнего дерева лицом к двери, а сквозь большие арочные окна за его спиной были видны далекие огни Сафроны. Когда они подошли, он делал вид, что читает письмо, хотя Лукан был готов поспорить, что капитан схватил его, услышав стук Гаспара в дверь. Бокал красного вина, несомненно, свидетельствовал о том, что его внимание было сосредоточено на чем-то другом. Для человека, занимающего немаловажную должность, капитан Варга был совершенно невыразителен. Его мягкое круглое лицо блестело от пота, а ямочка на слабом подбородке делала его похожим на идиота. Вряд ли тип человека, который отвечает за опасных преступников. С другой стороны, Сафрона была городом, где все имело свою цену. Держу пари, что у него были деньги, и он купил патент офицера. Он никак не мог позволить себе все это дорогое дерьмо на зарплату капитана.
— Милорд, — прохрипел старый слуга, используя почетное обращение, на которое капитан почти наверняка не имел права, — я очень рад представить нашего гостя, инквизитора... а...
— Ралиса, — ровным голосом произнес Лукан, стараясь не дать мужчине покраснеть. Леди знает, старик и так уже достаточно настрадался на этом лестничном пролете. Колени Гаспара скрипели и подламывались при каждом шаге на пятый этаж.
— Действительно, — продолжил слуга, кивая, как будто все это время знал. — Инквизитора Ралиса. Он здесь, чтобы поговорить с вами, милорд.
— Я вижу это, Гаспар, — чопорно ответил капитан, бросив на старика неодобрительный взгляд. — Это все?
— Да, милорд.
— Вообще-то, подождите, — сказал капитан, отбрасывая письмо, которое, как заметил Лукан, он держал вверх ногами. — Принесите чаю, — приказал капитан. — И пирожных — тех, лимонных, с сахарной пудрой.
Милосердие Леди, подумал Лукан, когда Гаспар поклонился и поспешил прочь. Похоже, добрый капитан уделяет больше внимания еде, чем работе. С каждой минутой этот человек нравился ему все меньше, хотя он старался сохранять бесстрастное выражение лица. Просто послушай, что он скажет, при необходимости польсти его самолюбию. Чего бы это ни стоило, лишь бы убраться отсюда к чертовой матери.
— Инквизитор Ралис, добро пожаловать! — Капитан поднялся со стула, демонстрируя живот, выпирающий из-под ремня. — Я капитан Варга. Вы оказываете мне большую честь, — продолжил он, обходя стол, и теперь, когда он разговаривал с человеком, который, по его мнению, занимал схожее социальное положение, его настроение заметно улучшилось. — Я взволнован встречей с инквизитором, — его взгляд метнулся к трем серебряным ключам на правом плече Лукана, — третьего ранга... — Его губы дрогнули, как будто он скрывал разочарование, но, тем не менее, он протянул руку. — Это доставляет мне огромное удовольствие.
Можешь повторить еще раз. Лукан подождал несколько мгновений — ровно столько, чтобы капитану стало не по себе, — прежде чем пожать ему руку, сжав вялые, влажные пальцы мужчины чуть сильнее, чем было необходимо. Просто чтобы напомнить ему, с кем он имеет дело — или думает, что имеет.
Улыбка капитана казалась болезненной, когда он убрал руку и указал на пару кожаных кресел:
— Пожалуйста, присаживайтесь.
— Я бы предпочел постоять.
— О... конечно. — Мужчина помассировал руку. — Э-э...
Лучше не делать ситуацию еще более неловкой, чем она есть сейчас. «Если подумать, — сказал Лукан, — день был долгим». Он опустился в одно из кресел, устроившись на краешке сидения. Лучше не устраивайся слишком удобно.
— О, я могу себе представить, — ответил Варга, с явным облегчением опускаясь в кресло напротив. — Надеюсь, вы остались довольны всем, что здесь есть? Уверяю вас, инквизитор, у меня строгие правила. Сама леди Полночь не смогла бы проскользнуть незамеченной.
Леди Полночь. Героиня Блохи. И та, кого инквизиция вряд ли высоко ценила. «Вы верите в эту чушь? — спросил он, холодно глядя на мужчину. — Воровку, которая может обойти любого охранника и вскрыть любой замок? Которая может проходить сквозь стены?»
— Конечно, нет, — сказал капитан, яростно качая головой. — Это, конечно, всего лишь слухи. Она не более чем миф.
— Верно. — Хотя, я уверен, Блоха бы не согласилась.
— Вы получили от леди Джеласси то, что вам было нужно? — продолжил Варга, желая сменить тему.
— Я не могу говорить о делах инквизиции.
— Да, конечно. — Капитан нервно усмехнулся, отмахиваясь от собственного вопроса. — Должен сказать, я не завидую тому, что вам пришлось провести время внизу, с этой ужасной женщиной. Ужасное, просто кошмарное дело. В прошлый раз ее допрашивал инквизитор Люцид, хотя, к сожалению, у него не было времени поболтать. Этот человек всегда занят. Вы знакомы?
— Конечно, — спокойно ответил Лукан. — Хотя я не очень хорошо его знаю. Как вы сказали, он всегда занят.
— Действительно. Тем не менее, у меня есть пара друзей в вашем благородном учреждении — оба важные персоны высокого ранга. Они уже посвятили меня в подробности ужасных преступлений леди Джеласси.
— Неужели?
— О, да. — Варга ухмыльнулся, явно довольный собой. — И история, которую они рассказали... — пробормотал он, покачав головой. — Ужасно! Просто ужасно.
— И что именно они сказали?
— А, ну... — Варга нервно сглотнул, словно осознав, что, возможно, навлек на своих друзей — если они действительно существовали — неприятности. — Ничего особенного, уверяю вас. — Он выдавил из себя еще один смешок. — Только то, что слуги вошли и увидели, как леди Джеласси снова и снова наносит удары ножом лорду Савиоле, крича во все горло, как сумасшедшая. — Он виновато пожал плечами. — Вы, конечно, знаете эту историю.
— Да. — И Зандруса рассказывает совсем другую версию. — Возможно, — продолжил Лукан, многозначительно взглянув на часы, стоящие на ближайшей полке, — мы могли бы перейти к насущному вопросу? — Чем бы, черт возьми, это ни было.
— О, конечно. Да, ну... я, эм... Я надеялся... То есть...
— Милосердие Леди, выкладывайте, — рявкнул Лукан, не скрывая раздражения.
— Я надеялся на... — Варга поморщился. — На услугу.
— Услугу?
— Да. Не для меня. — Он рассмеялся, как будто такая мысль никогда не приходила ему в голову, не говоря уже о том, чтобы произнести ее вслух. — Для моего племянника Перраса. Замечательный мальчик, очень способный. Он... ну, он изучал в Коллегиуме натурфилософию. К сожалению, произошло ужасное недоразумение, из-за которого его занятия были приостановлены — конечно, Перрас ни в чем не виноват...
— Конечно, — сухо прервал его Лукан. — Что за недоразумение?
— Из библиотеки пропало несколько книг, — усмехнулся Варга, махнув рукой. — Несколько редких первых изданий или что-то в этом роде. Очевидно, они довольно ценные, хотя я не понимаю, зачем кому-то тратить деньги на какие-то старые пыльные книги.
Держу пари, ты многого не понимаешь, капитан. «И Перраса обвинили в этой краже?»
— Книги были найдены в мешке под его кроватью. Бедный мальчик клялся, что понятия не имеет, как они туда попали, но, конечно, старые дураки из Коллегиума все равно его исключили. — Варга с отвращением покачал головой. — Я уверен, вы согласитесь, инквизитор, что доказательства в лучшем случае косвенные, и это... ну, это практически преступление само по себе — разрушить академическую карьеру и репутацию молодого человека таким образом.