Обещание Серебряной Крови
Шрифт:
— Конечно.
Зандруса усмехнулась:
— Опасное занятие — блефовать таком месте. Надеюсь, Писец тебе хорошо платит.
— Она не заплатила мне ни медяка. Контрабанда порошка для тебя и была ее платой за то, что она помогла мне проникнуть в Эбеновую Длань.
— О? С какой целью, могу я спросить?
— Поговорить с тобой.
Зандруса склонила голову набок, как будто впервые увидела Лукана. «Когда-то я тоже занималась контрабандой, — наконец сказала она. — Писец рассказала тебе об этом?»
Лукан кивнул:
— Она сказала, что ты была одной из лучших.
— Я была лучшей. Не жди от меня ложной скромности. Знаешь, в чем был мой талант? Я могла читать людей, как открытую книгу — я знала, чего они хотят, еще до того, как они открывали рот. И я знала, сколько они заплатят. — Она наклонилась вперед. — Ты задашь мне вопрос, может быть, несколько вопросов, и если я не отвечу на них так, как тебе хочется, ты уйдешь и заберешь этот горшочек с собой. Так?
— Да, — признался Лукан. Но если ты убила моего отца, я не почувствую ни капли вины.
— Тогда задавай свои вопросы. Хотя, возможно, сначала ты окажешь мне услугу и скажешь, кто ты такой.
— Ты меня не знаешь, но, готов поспорить, ты знакома с моим отцом.
— Возможно. Я знаю многих людей. Как его зовут?
— Конрад Гардова.
Губы Зандрусы слегка приоткрылись — единственная уступка удивлению:
— Подними фонарь повыше.
Лукан сделал, как ему было велено.
— Милость Ашеру, — выдохнула женщина, широко раскрыв глаза. — Теперь я это вижу — нос, изгиб челюсти... Ты очень похож на него.
— Так мне говорят люди. Ирония судьбы, на этом сходство заканчивается.
— Конрад часто упоминал о тебе, — продолжила торговая принцесса, не обращая внимания на горечь в голосе Лукана. — Лютер, верно? Или Лукас...
— Лукан.
— Ах, да! — Женщина нахмурила брови, недоумение сменилось энтузиазмом. — Но что ты здесь делаешь, Лукан? И как поживает Конрад?
— Он мертв.
Зандруса склонила голову:
— Мне искренне жаль это слышать.
— Неужели?
Торговая принцесса резко подняла голову:
— Конечно — мы с твоим отцом были друзьями, нас связывали давние отношения. Он никогда не упоминал обо мне?
— Нет, но он вообще редко со мной разговаривал.
— О? Я удивлена. Он хорошо отзывался о тебе в своих письмах.
— Каких письмах? — спросил Лукан, пытаясь скрыть свое удивление. — Почему мой отец тебе писал?
— Как я уже сказала, мы были друзьями.
— Вы были близки?
— Да.
— Насколько близки?
— Мы были друзьями, — твердо сказала Зандруса, почувствовав направление мыслей Лукана. — Ни больше, ни меньше.
— Я и не подозревал, что у моего отца были друзья.
— О, были, хотя я понимаю, почему ты так думаешь. Конрад всегда был в некотором роде волком-одиночкой, преследующим свои теории о людях Фаэрона. Он был просто одержим ими. Он часто подолгу рассказывал о них — какими, по его мнению, они были, какая судьба, по его мнению, могла их постигнуть...
— Мне жаль, что тебе пришлось все это выслушивать, — сухо сказал Лукан.
— О, я находила это увлекательным. Некоторые из его теорий были просто замечательными.
— Академия Парвы так не считала.
— Действительно. Я помню, как Конрад был расстроен тем, что они не признали его работу.
— Иногда мне кажется, что дело было не столько в его теориях, сколько в нем самом. Мой отец был...
— С ним было нелегко ладить? — предположила Зандруса, и уголок ее рта изогнулся в полуулыбке.
— Это еще мягко сказано.
— Конрад был одержим. До таких людьми часто бывает трудно достучаться. Раскрыть. И, временами, с ним было нелегко. Сложный, упрямый...
— Ты его знала.
— ...но, несмотря ни на что, он был хорошим человеком. И, возможно, у него было не так много друзей, но те, кто у него были, сделали бы для него все, что угодно. — Ее взгляд стал отстраненным. — Я бы сделала.
— Почему? Откуда ты вообще знаешь моего отца?
Зандруса моргнула, словно очнувшись от воспоминаний:
— Эту историю придется отложить до другого раза. Пожалуйста, расскажи мне, как умер Конрад?
— Он был убит.
— Убит? Кем?
— Я надеялся, что ты сможешь мне это сказать.
— Я? Я даже не знала, что он мертв. — Торговая принцесса с любопытством посмотрела на Лукана. — Если ты даже не знал о моей связи с твоим отцом, зачем ты меня разыскивал?
— Из-за этого, — сказал Лукан, доставая из кармана смятую записку. — Он написал твое имя, истекая кровью. — Он развернул листок и передал его Зандрусе, которая, прищурившись, посмотрела на кровавые каракули.
— Он написал это своей собственной кровью? — Торговая принцесса покачала головой и опустила записку. — Боги внутри. Что случилось?
Лукан уставился на нее, пытаясь найти хоть какие-то признаки обмана или вины. Он ничего не увидел. И все же эта женщина была контрабандисткой. Обман, должно быть, был для нее естественным. «Я не знаю, — ответил он. — Шафия, управляющая отца, обнаружила тело в его кабинете, в руках он сжимал эту записку. Его ударили ножом. И не один раз. В комнате все было перевернуто вверх дном».
— Мне так жаль, Лукан. — Зандруса сложила записку и вернула ее Лукану. — Пожалуйста, поверь мне, когда я это говорю. И я понимаю, почему ты думаешь, что я могу быть причастна к его смерти, но к твоему отцу я всегда испытывала только одно чувство — величайшую привязанность. Я не принимала во всем этом никакого участия.
— Почему я должен тебе верить?
— Зачем бы мне это отрицать, если бы принимала? — Цепи торговой принцессы звякнули, когда она пожала плечами. — Ты пришел сюда, готовый убить меня, и с того места, где я сижу, стальной клинок в горле кажется более привлекательным предложением, чем снова встретиться с этим чудовищем в Костяной яме. — Она наклонилась вперед, ее голос смягчился. — Подумай, Лукан. Твой отец часто говорил о твоем живом уме. Советую тебе воспользоваться им сейчас.
Лукан моргнул, застигнутый врасплох: