Одной Розой меньше
Шрифт:
– Да.
– Неужели больше ничего не было сказано?
Миссис Эктонбери немного поколебалась.
– Было. Она довела меня до белого каления тем, что просто продолжала молча есть. Я заявила ей, что с удовольствием убью её, если она не оставит нас в покое.
– Блондинка подняла глаза на Примроуза.
– А теперь кто-то лишил меня этого удовольствия!
– Вы думаете, что её убили?
– Конечно, убили! У неё не было совести, чтобы решиться на самоубийство. Подумайте сами! Финансовых затруднений она никогда не знала у неё были достаточно платежеспособные кавалеры. И она была слишком продувной, чтобы оказаться в бедственном положении по каким-то другим причинам. Я имею в виду, что она никогда бы не забеременела, если бы сама этого не захотела - наверняка предохранялась.
– А вы не представляете, кто мог её убить?
– Нет, - она метнула взгляд в сторону Дэвида, разочарованно следившего за женой.
– Откуда нам это знать? Вам лучше составит список её любовников.
– Мы этим уже занимаемся, - спокойно ответил Примроуз и кивнул Эктонбери.
– Вы уходили из своей квартиры ещё раз, после возвращения?
– Только после этого несчастья, - подавленно ответил Дэвид.
– Все выбежали на улицу. Мы, естественно, тоже.
– Ага. Думаю, пока это все. Вероятно, мы ещё увидимся. Инспектор Свентон захочет с вами поговорить.
Он вышел из квартиры, закрыл за собой дверь и направился к двери Розы Филдинг напротив.
– Где вы так долго пропадали?
– проворчал Свентон, открывая ему. Не дожидаясь ответа Примроуза, он задал второй вопрос:
– Вы встретили высокого молодого человека, который только что спускался по лестнице?
– Я уже давно поднялся наверх, но миссис Эктонбери затащила меня к своему мужу.
– Ладно, подождите меня здесь. Осмотрите кухонный стол. Но без рук, понятно?
– Свентон покинул квартиру и спустился на второй этаж. У него было подозрение, что Джереми не вернулся к себе, а вышел из дома. Куда? Инспектор энергично позвонил. Подождав секунд десять, позвонил ещё раз. Когда он уже решил, что Стоун действительно вышел, дверь приоткрылась. Появился угрюмый Джереми.
– Еще несколько вопросов, мистер Стоун.
Джереми колебался. У Свентона было такое впечатление, что тот пытается взглянуть назад.
– Разумеется, инспектор. Вы не будете возражать, если я не приглашу вас войти?
– Его голос звучал необычно резко.
– Я охотно преложил бы вам что-нибудь выпить, как и подобает, но... ну, в данный момент ваш визит немного некстати.
– Почему же, мистер Стоун? Вы же не прячете в своей квартире какой-нибудь труп?
– Свентон рассмеялся над своей шуткой. Джереми вымученно улыбнулся.
– Нет, вовсе нет...
– Я бы все-таки хотел войти, если позволите. Не бойтесь, я ненадолго.
Джереми неохотно открыл дверь пошире, затем покорно пожал плечами и отступил назад. Он заметил, что Свентон сразу увидел то, чего не должен был видеть: два стакана, в пепельнице окурок со следами губной помады и ещё одна тлеющая сигарета - тоже с губной помадой на мундштуке.
Джереми тяжело вздохнул.
– Извините, инспектор. Как видите, у меня гости. Это вы как мужчина должны понимать, не так ли?
– Он пожал плечами.
– Случайно зашла старая приятельница - все, конечно, совершенно безобидно, Ханна, разумеется, ничего не имела бы против, она человек терпимый и все понимает. Вы знаете, как бывает...Однако, я не хотел бы компрометировать бедную девушку, понимаете?
Свентон не мог и не хотел ничего понимать. Он не понимал этого человека. У Джереми была связь с Розой - а теперь, когда его любовница погибла, у него в квартире уже другая!
Джереми беспомощно пожал плечами.
– Если я могу быть вам ещё чем-то полезен...
– неуверенно начал он.
– Мы ещё поговорим, - холодно буркнул Свентон и отвернулся. Оставайтесь, пожалуйста, в пределах досягаемости.
Поднимаясь на третий этаж, он спрашивал себя, не хотел ли Джереми отдать наряды Розы этой новенькой? Эта мысль была ему противна.
* * *
После ухода Примроуза в квартире Эктонбери воцарилось молчание: враждебное, зловещее молчание. Дэвид продолжал сидеть неподвижно, а Филлис собирала детские вещи, развешанные повсюду для просушки. Но, спустя некоторое время, она не смогла выносить это молчание. Бросившись в кресло, она начала всхлипывать, а, увидев, что муж на это никак не реагирует, разрыдалась во всю.
– Дэвид!
– наконец взвизгнула она. Муж поднял голову.
– Дэвид, ты все ещё её любишь, правда?
– Не говори глупостей!
– Но я это точно знаю! А иначе почему ты так расстроен? Я пыталась сделать все, чтобы исключить нас из этого дела, но ты сказал полиции правду. Как можно было совершить такую глупость?
– Она вскочила и мелодраматично раскинула руки.
– Я сделала для тебя все, что могла! Я хотела лишь защитить тебя. Это ты, по крайней мере, признаешь?
– Нет, ты этого не делала. Ты пошла на это только ради себя и Дэви. Он говорил, не поднимая головы.
– Ты просто подлец! А как иначе? Тем самым я защищала и тебя тоже! Она расхаживала перед ним взад и вперед.
– Что ты рассказал этому Примроузу?
Дэвид откинулся назад и положил ногу на ногу.
– Все, - спокойно ответил он.
– И о том, что имел с ней связь?
– Да - и что угрожал проломить ей череп, если она не оставит меня в покое.
Филлис уставилась на него.
– Просто замечательно! А теперь её череп на самом деле разбит, верно?
– Она вытаращила глаза.
– Тебя арестуют! Полиции не нужно даже продолжать поиски. Зачем только ты это сделал? О, идиот!
– Моя дорогая Филлис, она совершила самоубийство, - возразил Дэвид.
– Почему тогда здесь полиция? Почему она задает так много вопросов? Они бы этого не делали, если бы считали её смерть самоубийством.
– Да заткни ты, в конце концов, свой рот!
Она упала в кресло.
– Как же ты собираешься доказывать, что это был не ты?
– после некоторой паузы спросила она.
– Почему я должна брать все на себя? Думаешь, полиция не узнает, что ты выходил из квартиры ещё раз?
– Только для того, чтобы поставить машину в гараж.
– Ты можешь это доказать? Нет! Тебя кто-нибудь при этом видел?
– Понятия не имею, - буркнул он.
– Ага!
– это прозвучало торжествующе, но, подумав о последствиях, она в ужасе воскликнула: - Дэвид, ведь тогда мы все потеряем!
– Возможно, - пожав он плечами.
Филлис бросила на него недоверчивый взгляд и посетовала:
– Я тебя не понимаю. Неужели ты хочешь все потерять?
Дэвид медленно встал, подошел к окну и повернулся к Филлис лицом.
– А что мне, собственно говоря, терять?
– возмущенно спросил он.
– Ты брюзжишь утром, вечером и даже ночью. А что я имею от Дэви? Ничего, вообще ничего! Посмотри-ка на себя! Когда ты последний раз смотрелась в зеркало? Тебе только и дела, что откармливать этот маленький сальный пузырь! Я тоже радовался появлению Дэви. Думаешь, я все ещё продолжаю радоваться? Он точно как ты - бесцветный, болезненный и всем всегда недовольный!