Пальцы чешутся, к чему бы (= Щелкни пальцем только раз)
Шрифт:
– Интересно, где же это, - сказала Таппенс.– В каком месте?– Она попыталась вспомнить название какого-нибудь города. Единственное, что пришло ей в голову, были Лондон и Саутгемптон.
У койки появилась палатная медсестра.
– Чувствуем себя немного лучше, я надеюсь, - сказала она.
– Я в полном порядке, - заявила Таппенс.– А что со мной такое?
– Вы ушибли голову. Я полагаю, вам довольно больно, нет?
– Больно, - ответила Таппенс.– Где я?
– В Королевской больнице Маркет Бейсинга. Таппенс переварила эту информацию, но та ничего ей не подсказала.
– Старый священник, - сказала она.
– Простите?..
– Да так, ничего. Я...
– Мы еще не занесли вашу фамилию в карту диетического питания, сказала палатная сестра.
Она держала наготове ручку "Бик" и вопрошающе смотрела на Таппенс.
– Мою фамилию?
– Да, - сказала сестра.– Для записи, - добавила она, как бы помогая.
Таппенс молчала, раздумывая. Имя. Как же ее имя? "Как глупо, - сказала Таппенс самой себе.– Выходит, я позабыла его. И однако должно же у меня быть имя". Она вдруг испытала едва заметное чувство облегчения. Лицо пожилого священнослужителя пронеслось у нее в мозгу, когда она решительно сказала:
– Ну конечно. Пруденс.
– П-р-у-д-е-н-с?
– Совершенно верно, - сказала Таппенс.
– Это ваше христианское имя. А фамилия?
– Каули. К-а-у-л-и.
– Я рада, что это выяснилось, - сказала сестра и отошла с видом человека, исполнившего свой долг.
Таппенс почувствовала легкую радость. Пруденс Каули. Пруденс Каули в ДМО, а ее отец - священник в... каком-то приходе, было время военное... "Странно, - сказала Таппенс самой себе, - как-то не так все вспоминается. Мне кажется, все это произошло очень давно". Она пробормотала себе под нос: "Это было ваше бедное дитя?". Интересно, она это только что сказала или кто-то другой?
Сестра вернулась.
– Ваш адрес, - сказала она, - мисс... мисс Каули - или миссис Каули? Вы спросили о каком-то дитяти?
– Это было ваше бедное дитя? Кто-нибудь сказал это мне или это я им говорю?
– Пожалуй, на вашем месте я бы сейчас немного поспала, дорогая, сказала сестра.
Она отошла и отнесла полученную информацию в соответствующее место.
– Она, похоже, пришла в себя, доктор, - заметила сестра.– И она говорит, что ее зовут Пруденс Каули. Но адреса, похоже, не помнит. Она сказала что-то о ребенке.
– Ну что ж, - в привычной для него небрежной манере произнес доктор, дадим ей еще сутки. Она довольно неплохо приходит в себя после сотрясения мозга.
II
Томми порылся в поисках ключа. Но не успел он им воспользоваться, как дверь распахнулась - в проеме стоял Альберт.
– Ну, - сказал Томми, - она вернулась? Альберт медленно покачал головой.
– И никаких вестей от нее - ни телефонного звонка, ни писем, ни телеграммы?
– Ничего, говорю же вам, сэр. Вообще ничего. И от других тоже ничего. Она затаилась, но она им попалась - вот что я думаю. Она им попалась.
– Да что вы этим хотите сказать - она им попалась?– взорвался Томми.– Поначитаетесь черт знает чего! Кому она попалась?
– Ну вы знаете, о чем я. Банда.
– Какая еще банда?
– Возможно, одна из тех банд, у которых кнопочные ножи. Или международная банда.
– Перестаньте молоть чепуху, - сказал Томми.– Вы знаете, что я думаю?
Альберт вопрошающе на него посмотрел.
– Пожалуй, она проявила страшную невнимательность к нам, не послав нам никакой весточки, - сказал Томми.
– О-о, - протянул Альберт.– Ну я понимаю, что вы имеете в виду. Я полагаю, можно выразиться и так. Если вам от этого станет легче, - весьма некстати добавил он. Он взял у Томми из-под мышки пакет.– Я вижу, вы привезли картину назад.
– Да, черт бы ее побрал, - отозвался Томми.– Пользы от нее как от козла молока.
– И что же, вы совсем нечего с ее помощью не узнали?
– Не совсем так. Кое-что я узнал, а вот пригодится ли то, что я узнал, я не знаю.– Потом он добавил:
– Я полагаю, ни доктор Марри, ни мисс Паккард из "Солнечного кряжа" не звонили? Ничего такого?
– Звонил только зеленщик, который сообщил, что у него есть очень хорошие баклажаны. Он знает, что госпожа любит баклажаны. Он всегда ставит ее в известность. Но я сказал, что в данный момент ее нет.– И добавил:
– На обед вам цыпленок.
– Просто удивительно, что ничего, кроме цыплят, вы придумать не в состоянии.
– На этот раз - тощий.
– Ничего, сойдет, - сказал Томми. Зазвонил телефон. Томми мгновенно соскочил со стула и тут же взял трубку.
– Алло?.. Алло?
Раздался слабый, далекий голос:
– Мистер Томас Бересфорд? Будете говорить по лич ному делу с Инвергэшли?
– Да.
– Не кладите трубку, пожалуйста.
Томми подождал. Возбуждение уже проходило. Ждать пришлось долго. Затем раздался знакомый ему голос, звонкий, деловой. Голос его дочери.
– Алло, это ты, папа?
– Дебора!
– Да. Почему ты как будто задыхаешься? Ты что, бежал?
Дочери, подумал он, вечно придираются.
– У меня на старости лет появилась легкая одышка, - сказал он.– Как ты там, Дебора?
– Ну у меня-то все в порядке. Слушай, пап, я тут кое-что видела в газете. Может, ты тоже видел. Я удивилась. Заметка об одной женщине, которая попала в аварию и находится в больнице.
– Ну? Не думаю, что я видел что-нибудь подобное. Я хочу сказать, вообще ничего не заметил. А что?
– Да ничего особенно плохого. Я решила, что это скорее всего автомобильная катастрофа. Там говорится, что эта женщина, кто бы она ни была... пожилая женщина... назвалась Пруденс Каули, а вот адреса ее они так и не узнали.
– Пруденс Каули?! Ты хочешь сказать...
– Ну да. Я только... ну... я задумалась. Это ведь мамино имя, разве нет? Я имею в виду, ее девичья фамилия и имя.
– Разумеется.
– Я постоянно забываю об этой Пруденс. Я хочу сказать, для нас ведь она никогда не была Пруденс, ни для тебя, ни для меня, да и не для Дерека.
– Нет, - сказал Томми.– Нет. Оно не из тех христианских имен, которое ассоциируется с твоей матерью.
– Да-да, я знаю, что не ассоциируется. Я лишь подумала, что это... довольно странно. Ты не думаешь, что это может оказаться кто-нибудь из ее родственников?