Перерожденная Злодейка
Шрифт:
8 глава
8 глава
В саду манора Ёнов есть одно дерево, ради которого, кажется, и был задуман весь сад.
Этопоккот-наму корейская вишня у каменной беседки, у самого пруда. Не молодая, как те, что у северного павильона у госпожи Чан, старая. Лет восьмидесяти, может быть, ста. Ствол толстый, корявый, с глубокой трещиной у основания. Ветви широко раскинуты почти горизонтально, как руки. И сейчас в начале второго месяца, она зацветает.
Цветёт корейская вишня не так, как сакура в японских аниме. Бледнее. Тише. Цветки маленькие, розово-белые, гроздьями. Они не «взрываются» на ветвях, они появляются. Сначала несколько на одной ветке. Потом ещё. И вдруг однажды утром всё дерево в цвету.
Я обнаруживаю это утром. Третьего дня после ночи с брошью.
Я не спала почти всю ночь. Я лежала, и в моей ладони сжатая в кулаке брошь становилась всё теплее, теплее. Я не знала, куда её спрятать. В конце концов зашила в подкладку нижней рубахи. Глупо. Но надёжней мне не придумать.
Утром я выхожу в сад просто чтобы дышать. Чтобы вдохнуть холодный воздух и не сойти с ума.
И вижупоккот-наму зацвело.
Я останавливаюсь у пруда. Смотрю.
Ветви почти белые. Облако. Очень тонкое облако из розового и белого. На некоторых ветках цветы ещё бутончики плотные, нежно-розовые. На других уже раскрылись. И первые лепестки падают медленно, кружась, на тёмную воду пруда. Они плывут крошечные розовые лодочки.
И я впервые за много дней забываю обо всём.
О броши. О тётке. О Ёнсу. О Суён. О том, что я не у себя дома. О том, что я в чужом теле. Всё это становится не важно на одну секунду, на одно мгновение, потому что цветётпоккот-наму , и весь мир ушёл, и осталось только это дерево.
Я медленно подхожу к нему. Касаюсь шершавой коры.
— Так вот ты какая, — шепчу я. — Корейская весна.
Я смотрю вверх. На ветви. Лепесток падает мне на щёку холодный, лёгкий, мокрый от росы. Я закрываю глаза.
И стою так.
Сколько не знаю.
И потом за спиной голос.
— Госпожа Ён.
Я узнаю этот голос. Я бы узнала его, где угодно. В любом времени. В любом мире.
Я медленно оборачиваюсь.
И Хван стоит в нескольких шагах от меня.
В простом синемчоллик е для верховой езды. Без шляпы. Без свиты. Один. С тонкой лентой, удерживающей волосы. С тёмными глазами, в которых что-то новое. Что-то более глубокое, чем тогда, на банкете. И тогда в павильоне с чаем. Что-то, что я не хочу узнавать. Не сейчас. Не здесь. Не под этим деревом.
—Ванъе . — Я кланяюсь. — Простите, я не слышала, как вы вошли.
— Это я простите, — говорит он. — Я не звонил у ворот. Стражник пропустил меня без объявления. Я… я не хотел никого тревожить.
Я молчу.
Это уже четвёртая встреча нет, пятая, я уже сбилась. И всё та же история: предлог, повод, «случайно проезжал», «случайно зашёл». А он заходит. Заходит к моим воротам. К моей беседке. К моей вишне.
Не к нам. Не «к дому министра». Не «к госпоже Ён Хварин».
К ней.
— Вы пришли к отцу? — спрашиваю я тихо. — Его нет дома.
— Я знаю.
И он смотрит мне в глаза. И в его взгляде что-то такое, что я не могу выдержать. Я опускаю глаза.
—Ванъе , — говорю я. — Это неприлично. Если кто-нибудь увидит, что вы навещаете дочь министра в отсутствие отца, в саду, без свидетелей…
— Я знаю.
— Тогда зачем?
Тишина.
И, он делает шаг ближе.
Один шаг.
И тут же, я слышу где-то в листве шуршит. Лёгкий звук. Маленький. Кто-то прошёл за беседкой. Может быть, садовник. Может быть, Сори. Может быть кто-то ещё.
И принц замирает. Один шаг и стоп. Не приближается больше. Уважает границы. Не подвергает меня риску.
— Простите, — говорит он тихо. — Я не должен был.
И впервые за все наши встречи, я вижу: он растерян. Он, наследный принц, второй по власти человек в стране, привычный, я знаю по канону к тому, что любая просьба исполняется до того, как он её формулирует. Стоит растерянный, в трёх шагах от меня. И не знает, что сказать.
—Ванъе . — Я говорю это очень мягко. — Что вы хотите?
Он молчит.
— Я… — он начинает. И останавливается. И начинает заново. — Я хочу узнать. Кто вы.
Я смотрю на него.
— Я Ён Хварин. Дочь министра Ёна.
— Нет.
—Ванъе …
— Нет, — повторяет он. — Я знаю Ён Хварин. Я видел её в прошлом году, в дворце, когда отец представлял мне дочерей министров на бал благородных девиц. У той Хварин были глаза, как у её отца. Тёмные. Холодные. Расчётливые. Та Хварин не подарила бы свой платок безродной девушке. Та Хварин не смотрела бы на меня, как смотрите вы сейчас.
— А как я смотрю?
Он молчит.
И потом очень тихо говорит:
— Так, как будто узнаёте меня.
И вот тут у меня в груди что-то обрывается.
Потому что конечно. Конечно, узнаю. Я знаю его лучше, чем он сам, может быть, себя знает. Я видела его в каждой сцене дорамы. Я знаю, как он смеётся в одиночестве. Знаю, как сжимает кулаки. Знаю, что у него на запястье шрам узкий, тонкий, от того дня, когда он семилетним мальчиком упал с лошади, и старший брат не пришёл за ним до утра. Я знаю, как он плакал, когда умерла его мать. Один раз в жизни над её гробом. Больше никогда.
Я знаю его, потому что мне его написали. Сценаристы. Актёр, который его играл, прорабатывал каждую морщинку, каждую интонацию. И я полюбила этого человека на экране, сквозь экран, четыре месяца моей жизни, плёночное, нереальное, без шанса.
А он здесь настоящий. Живой. И, он не знает, не понимает, не должен этого знать, но мы с ним связаны такой странной, односторонней, ужасной связью, что у меня от неё дрожат пальцы.
—Ванъе , — шепчу я. — Прошу вас. Идите.
— Хварин.
И впервые он называет меня по имени. Не «госпожа Ён». Не «дочь министра». Хварин.
Звучит, как у него на языке выходит, как ласка.
— Я хочу узнать вас, — повторяет он. — Не как наследный принц. Как…
Он замолкает. Не находит слова. Не должен находить.
— Как просто человек, — заканчивает он.
Лепесток падает между нами. Я смотрю, он приземляется на влажную землю точно посередине той дорожки, что разделяет нас.
—Ванъе , — я говорю это, не глядя на него. — Вы знаете, что произойдёт, если я скажу «да»?
— Знаю.
— Скандал.
— Знаю.