Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пленница ледяного замка
Шрифт:

Её размышления прервал тихий, но властный стук в дверь. Не просящий — утверждающий. Её сердце ёкнуло, но она лишь глубже закуталась в плед.

—Войдите.

Дверь отворилась. На пороге стоял не слуга. Стоял Итан.

Он был безупречен. Тёмный, строгий камзол подчёркивал бледность его кожи и серебро глаз. От него веяло холодом утреннего воздуха и… невыносимой, подавляющей уверенностью. Он вошёл, не дожидаясь приглашения, заполнив собой всё пространство комнаты. Его взгляд медленно скользнул по ней, по её бледному лицу, тёмным кругам под глазами — и в его глазах вспыхнула та самая, язвительная, колкая искорка, которая одновременно раздражала и завораживала.

— Выглядишь утомлённой, моя дорогая, — его голос был низким, бархатным, без единой нотки раскаяния или смущения. — Неужели бессонная ночь? Как жаль. А я, признаться, прекрасно выспался.

Он подошёл к камину и прислонился к мраморной полке, приняв непринуждённую, почти небрежную позу. Поза хозяина, оценивающего свою собственность.

— Зачем вы здесь, милорд? — её собственный голос прозвучал хрипло от бессонницы, но она заставила его быть ровным.

— Проведать свою невесту. Убедиться, что вчерашнее… представление не нанесло непоправимого ущерба твоему хрупкому самочувствию. — Он томно провёл пальцем по пыльной полке, изучая её. — Вижу, всё в порядке. Ты крепче, чем кажешься. Что не может не радовать.

Аделаида встала. Плед соскользнул с её плеч. Она была бледна, хрупка, но в её позе была сталь.

— Ваши игры мне осточертели, Итан. — Она назвала его по имени без титула, и он медленно поднял на неё взгляд, словно заинтересовавшись. — Вы хотите реакции? Жаждете увидеть, как я рыдаю, умоляю или рву на себе волосы от ревности? Вы не дождётесь.

Она сделала шаг вперёд.

— С сегодняшнего дня вы для меня — пустое место. Фон. Дорогая, но абсолютно бесполезная мебель в этом замке. Вы можете приводить сюда десяток таких же женщин, желающих вас. Я буду смотреть на вас, как смотрю на эту стену. Без интереса. Без эмоций. Без единой мысли.

Он замер. Его насмешливая улыбка не исчезла, но в его серебряных глазах что-то дрогнуло. Не гнев. Не обида. Любопытство.

— О, — он протянул этот звук, полный ядовитого удовольствия. — Он оттолкнулся от камина и медленно, как хищник, начал приближаться к ней. — Милая моя, ты не понимаешь. Холод — это моя родная стихия. Ты бросаешь вызов океану, стоя по колено в воде.

Он остановился так близко, что она почувствовала исходящий от него морозный запах полыни и старых книг.

— Ты думаешь, что безразличие ранит меня? — он прошептал, и его дыхание коснулось её губ. — Ты ошибаешься. Это делает тебя лишь интереснее. Обычных женщин, которые плачут и стенают, я видел тысячи. Но женщину, способную на такую… изощрённую жестокость? Такую находку я не упущу.

Его рука поднялась, и он провёл тыльной стороной пальцев по её щеке. Прикосновение было обжигающе-холодным. Она не дрогнула, не отпрянула. Она смотрела ему в глаза с ледяным, абсолютным презрением.

— Делай что хочешь, — сказала она, не отводя взгляда. — Твои прикосновения, твои слова, твои игры… они больше не долетают до меня. Ты — ничто.

На его губах заиграла самая опасная и манящая улыбка за всё время их знакомства. В его глазах вспыхнул не гнев, а азарт. Азарт охотника, который наконец-то встретил достойную добычу.

— Прекрасно, — прошептал он. — Идеально. Тогда наш брак обещает быть куда увлекательнее, чем я предполагал. — Он отступил на шаг, его взгляд скользнул по ней с головы до ног, оценивающе, почти собственнически. — Готовься, Аделаида. Наша свадьба через четыре дня. И поверь мне, это будет не конец. Это только начало самой увлекательной игры в нашей жизни. Ты хочешь войны? Что ж, я с радостью принимаю твой вызов.

Он развернулся и вышел так же бесшумно, как и появился, оставив после себя лишь колючий холод и чувство опасного, щемящего предвкушения.

Аделаида осталась стоять посреди комнаты, дрожа от ярости и… чего-то ещё. От осознания, что она только что бросила вызов самому дьяволу, и ему это понравилось.

«Он не сломался. Он… ожил. Я думала, что обезоружу его своим безразличием, а вместо этого дала ему новый стимул. Какой же ты глупец, Итан. Ты так жаждешь хоть каких-то эмоций, что готов принять за них даже ненависть. Что ж, играем. Но помни: там, где нет любви, ненависть — тоже неплохая замена. И я научу тебя ненависти, от которой у тебя замрёт кровь в жилах».

Она подошла к окну и увидела его внизу, выходящего во внутренний двор. Он шёл твёрдой, уверенной походкой, его тень была длинной и чёрной. И она поняла: её ультиматум не завершил их войну. Он вознёс её на новый, куда более опасный уровень.

Её гордое одиночество длилось недолго. В дверь снова постучали — на этот раз нервно, отрывисто.

— Войди, Лиам, — сказала она, не оборачиваясь. Она узнала его стук.

Он ворвался в комнату, словно ураган. Его лицо было бледным, волосы всклокочены, а в глазах бушевала смесь ярости и беспокойства.

— Аделаида! Слуги шепчутся... Говорят, он был здесь! Скажи, что это неправда. Скажи, что он не смел прийти к тебе после... после вчерашнего!

Она медленно повернулась к нему. Её спокойствие, казалось, ещё сильнее ранило его.

— Он был здесь. И да, он смел.

— И что? Он извинялся? Униженно ползал на коленях? — в голосе Лиама звучала горькая надежда.

Аделаида горько усмехнулась. Звук был сухим и колючим.

— Извинялся? Нет, Лиам. Он... поздравил меня. Сказал, что я крепче, чем кажусь. И что наша свадьба через четыре дня станет началом самой увлекательной игры в его жизни.

Лиам смотрел на неё с недоумением, словно она говорила на незнакомом языке.

— Игра? Он называет это игрой? Унизить тебя, выставив на посмешище с этой... шлюхой? Аделаида, он не в себе! Он опасный, больной человек!

— Я знаю, — её голос был тихим, но твёрдым, как сталь. — Но я не намерена больше быть его жертвой. Или, — её взгляд стал пронзительным, — твоей спасаемой принцессой.

Он отшатнулся, словно её ударили.

— Что?.. Что ты хочешь сказать?

— Я хочу сказать, что ты смотришь на меня и видишь ту же Аделаиду, что пряталась с тобой в библиотеке. Её больше нет, Лиам. Её убили уже давно. А та, что осталась... та, что осталась, будет сражаться его же оружием. Холодом. Безразличием. Расчётом.

— Это безумие! — он схватил её за руки, его пальцы были тёплыми и живыми после ледяного прикосновения Итана. — Ты не можешь опуститься до его уровня! Ты станешь таким же монстром!

— А кто сказал, что я хочу быть человеком в этом мире монстров? — она высвободила свои руки. — Он думает, что может сломать меня. Я докажу ему, что он ошибается. И докажу это на его территории. По его правилам.

— А наши правила? Наши принципы? — в его голосе прозвучала настоящая боль. — Аделаида, я люблю тебя! Я всегда любил! Я не могу просто стоять и смотреть, как ты уничтожаешь себя ради того, чтобы досадить этому чудовищу!

Поделиться с друзьями: