Подлинные мемуары поручика Ржевского
Шрифт:
Хан: А как же воины, которые когда-то без страха кидались вперед?
Наложница: Да, вперед. Но ведь сзади был ты. (Осторожно заглядывает Обмывальщица Трупов).
Хан: Бесполезно искать? А это кто? Ну-ка покажись!
Обмывальщица: Я заглянула узнать, не могу ли чем-нибудь услужить.
Хан: Твое лицо кажется мне знакомым. Ты давно при моем дворе?
Обмывальщица: Достаточно давно.
Хан: Странно. Почему же я тебя не помню? Может, ты убийца?
Обмывальщица: Нет, повелитель.
Хан: Не убийца, а лицо все равно знакомое. Вызываешься услужить — а я даже не помню, умелая ли ты прислужница…
Обмывальщица: На мою работу еще никто никогда не жаловался.
Хан: Не жаловался? Ты так хорошо умеешь обслуживать высокопоставленных особ?
Обмывальщица: Я обслуживала и царей. И твоих приближенных, жен… Просто обычно я не люблю привлекать к себе внимание…
Хан: Постой-постой! Кажется, узнал! Когда мы встречались в последний раз?
Обмывальщица: Не так давно. Когда казнили палача Фархада.
Хан: Точно! Ты — обмывальщица трупов!
Обмывальщица: Да, я обмываю тела, обряжаю, готовлю к погребению и оплакиваю.
Хан: То-то я сразу приметил, что лицо знакомое!
Обмывальщица: Мы ведь часто встречались.
Хан: Как интересно! Значит все, кого я отправлял на тот свет, проходили через твои руки?
Обмывальщица: Нет, только те, кого ты разрешал хоронить. Но все равно, работы хватало. '
Наложница: Ну и работа!
Обмывальщица: Мне она нравится. Все время новые люди, новые лица. И заработок сносный.
Хан: Вот так встреча! В конце жизни наткнуться на того, кто помнит столько соратников и близких, врагов и друзей. Да ты садись рядом, обмывальщица трупов. Бери лепешку, не стесняйся! У нас же столько общих знакомых!
Обмывальщица: Память у меня хорошая. Когда вспоминаешь и сравниваешь, возникает интерес к своему делу.
Наложница: От таких воспоминаний наизнанку воротит.
Хан: Не слушай эту девку. Она молода и глупа. Представляешь, она слушает россказни всяких старых славянок и боится покойников! А сама, небось, даже и не знает, зачем обмывают трупы.
Наложница: Велика мудрость! Чтобы смыть пыль и пот, прежде чем одеть в чистое.
Хан: Нет, ты слышала — пыль и пот! Я ж говорил, она ничего не знает, кроме базаров, где ее продавали! Объясни ей!
Обмывальщица: Это же так просто. В момент смерти все перестает работать — и кишечник, и мочевой пузырь. Они сжимаются в судорогах, а потом все отверстия расслабляются…
Хан: Человек в момент смерти обделывается, понятно? Ты даже этого не знаешь, поэтому и не лезь в разговоры старших. Да ты угощайся, обмывальщица трупов, не жалей живота, пока он варит. Помнишь, так любил говаривать Юсуф?
Обмывальщица: Который?
Хан: Визирь, он всегда сидел у меня по правую руку.
Обмывальщица: Помню, совсем старенький был. Приходилось обращаться аккуратно, как с ребеночком. Все складочки ему протерла, все морщиночки. Очень я его жалела.
Хан: Я потом тоже. И Чичак жалел. Помнишь Чичак?
Обмывальщица: Разве забудешь такое роскошное тело?
Хан: Ты права, невозможно забыть. Может помнишь, у нее родинка была на левой груди возле соска?
Обмывальщица: Помню. Очень трогательная. И три рядом, треугольничком на пояснице. А работы было совсем немного, Фархад ее очень бережно заколол, почти без крови.
Хан: Да, Фархад тогда постарался, чтобы красоту такую не испортить. Что ни говори, а свое дело он знал. Уж казалось бы, чего проще — на кол посадить, а и то умел, чтобы и помучился человек подальше, и чтобы смотрелось.
Обмывальщица: Да, я и это помню — одну ты даже мертвую поцеловал. Но и она того стоила — стройная, гибкая, прямо как дикая кошка. Фархад аж стонал, когда трудился над ней.
Хан: Я ее губы как сейчас вижу. Красные, сочные, будто живые. А на самом деле холодные и вкус соленый.
Обмывальщица: Я тогда хотела предупредить, что это кровь выступила и запеклась, но не решилась. А уж потом смывать не осмелилась, так и похоронили. Но какие похороны были!
Хан: Я похоронил ее, как любимую жену. Хотя она мне и изменила.
Обмывальщица: Я вообще люблю тех, кого сняли с кола — тело и целое, и прямое, и не обделанное — кол ничего наружу не выпускает. Не то что расчлененные — все в кровище, все по отдельности, скрюченное. Хотя и тут бывали приличные трупы. У одной, помню, уж такая шея, что даже жаль, что перерублено…
Хан: А, Зубейда! Но она сама виновата, не следовало меня доводить до такого. А с умершими от пыток трудно тебе было?
Обмывальщица: Иногда неприятно, но в общем терпимо. А когда Фархад брал с них взятки, трупы были совсем сносными.
Хан: Полководцев моих тоже помнишь? Фаруха, Марбека?
Обмывальщица: О, может ли хоть одна женщина, увидевшая тело Фаруха, забыть его? Я прямо млела над ним, сердце замирало. Какой рост, какие мускулы, какие мужские части! Обмываю, а сама представляю, что ласкаю… А Марбек-то оказался евнухом! Я и не догадывалась!
Хан: Ты и не могла этого знать, евнухом он стал незадолго до смерти.
Обмывальщица: Я и чужеземцев помню. Прямо сгорала от любопытства, когда ты велел удавить черного эфиопского принца.
Хан: Погоди немножко. Эй, женщина, что ты там примолкла в углу? Обиделась, что ли?
Наложница: Нет, повелитель. Обиды — это неприятная сторона твоей жизни. А жизнь на базарах отучает от такого понятия. Она ведь не похожа на твою.
Хан: И я о том же толкую. Послушай-ка обмывальщицу трупов — тоже другая жизнь, и в ней тоже все есть — чужеземные страны, интриги, любовь, битвы.
Обмывальщица: Вот после битв как раз тяжелее всего. Тоже месиво, но с этого месива надо еще одежду отодрать, остатки доспехов, а пока найдут, принесут — уже воняет. Да еще, того гляди, в теле обломок оружия или наконечник остался, проморгаешь — и на тот свет отправиться недолго. С трупами ведь работа опасная, одной царапинки достаточно.
Хан: Так ты и в походах меня сопровождала?
Обмывальщица: А как же! В походах — самая работа. Дома ты то ли казнишь кого, то ли нет, разрешишь погребение или велишь собакам бросить? А в походе только поворачивайся, и платят с добычи не скупясь — кому друга похоронить, кому брата, кому любовника. Я в обозе всегда ездила.