Поездка за город. Том 1
Шрифт:
— Атти. Ты обещала. Со мной все в порядке, просто я должна… должна знать.
Аллерсон решилась.
— Да, Хелен. Они живые. Если аберрант когда-то был человеком, то сомнительно, чтобы носитель все еще сохранял рассудок. Их жизнь состоит из сплошной боли и мучений, хотя то, как паразит поддерживает в носителях жизнь — настоящее чудо с биологической точки зрения. Однако это агония, длиною в жизнь. Ад. Еще одна причина, почему тот, кто все это придумал, должен заплатить.
Темнокожая девушка прикоснулась к ее виску, нежно провела пальцами по волосам.
— Ты ведь поэтому сюда отправилась? Правда, розочка?
— Наверное. Может быть.
— Тогда я спокойна.
— Что ты имеешь…
— Внимание! — гаркнул по системе оповещения голос Каравценко. — Внимание! Всему научному персоналу срочно вернуться в «Герион»! Повторяю, всем ученым немедленно эвакуироваться в транспорт!
Психолог испуганно взглянула на Астрид.
— Что там?.. Что это?
Аллерсон уже вскочила на ноги и теперь шаманила с КПК, вызывая изображения нагрудных камер солдат снаружи.
— Актер, это Астрид.
— Мне некогда, Сестричка.
— Что у вас случилось?
— Визуальный контакт.
— С кем? Аберранты?
— Мне некогда.
Связь отключилась.
Астрид выругалась, проклиная своеволие Меррика. Экранчик на рукаве пошел помехами, но, в конце концов, ожил. Изображение с камеры Медведя дергалось и тряслось — командир Екатеринбуржцев куда-то бежал. Вокруг него мелькали силуэты бойцов СГО и Надзора, слышались команды и деловая ругань.
— Твою мать… говно…
— Датчики что?!
— Молчат! Под нами ничего нет!
— Хантер?!
— Мать твою… говнище…
— Говорит Хантер. Тепловизор не пробивает густые кусты. Но что-то движется к нам. И быстро.
— Это аберранты?
— Не могу сказать. Возможно. Цель всего одна.
— Мирмелант?
— Не могу сказать.
— Даллас и Федорин на фланги! Льюис, Коннингтон!..
— На тылы, как обычно?
— Именно!
— Говно, твою мать…
Когда Ламберт все же остановился, Астрид увидела, что же вызвало переполох. Довольно далеко, метрах в четырехстах от «Гериона», размеренное покачивание верхушек кустов и сорных зарослей разрезалось судорожным метанием листвы. Что-то словно рассекало густое зеленое море, будто бы рвалось вперед через эти неверные цветущие волны. И рвалось это что-то точно на них.
Астрид подхватила шлем и рывком распахнула дверь.
— Атти! — закричала Хелен. Девушка обернулась и увидела, что подруга вся как будто сжалась, уменьшилась в размерах. И попросила тихим надломившимся голосом. — Не ходи туда. Не надо.
— Там люди. Я должна.
Она выскочила из медицинского отсека, миновала склонившегося над монитором хмурого и прямого, как стальная линейка, Каравценко, пронеслась около с опаской выглядывающих из лаборатории Полянского и Андре. Наружу Астрид выбралась с оружием в руках, зорко водя взглядом по сторонам.
Орлов уже направлялся к кессонному отсеку, а Поль Ли захлопывал над собой люк водительской кабины. Инженеров подгоняли опасливо озирающиеся солдаты из оперативно-очистительного взвода. Радиосвязь гудела встревоженными голосами.
— Триста метров.
— Могу открыть огонь на поражение.
— Достанешь его?
— Как раз плюнуть.
— Говнище…
— Да закройся ты с говном своим! Контролируй датчик движения!
— Зачем?
— Они могут лезть и по земле, и под землей! Смотри на монитор!
Астрид приняла у солдат инженеров, спешно провела их по пандусу, но в последний момент вдруг замешкалась.
— Астрид? — Мэллори нетерпеливо глянул на нее, махнул рукой. — Пойдем скорее!
— Давайте без меня.
— Что?
— Без меня, Брэн. Живее.
Она развернулась и побежала к шестерке солдат, готовящихся встретить любой, каким бы он ни был, ужас из зоны карантина. По ходу движения неведомой твари замерли собранные чуткие Екатеринбуржцы. По флангам и за ними заняли позиции подбадривающие себя руганью надзиратели.
Ральф Меррик сжимал в руках дистанционный пульт управления датчиками движения и не отрывал взгляд от экрана.
— Двести пятьдесят метров.
— Мне стрелять?
— Погоди.
— Чего годить-то? Давай приказ, Медведь.
— Сука, Хантер, погоди, я сказал!
— Двести метров.
— Проверьте все шлемы! — закричала Астрид. — Срочно!
— А вы что тут делаете? — Солмич увидел подбежавшую Аллерсон и чуть заметно нахмурился. — Гражданским приказано эвакуироваться в «Герион». Поспешите!
— Гражданских я уже отправила внутрь, а сама к ним не принадлежу. Проверяйте шлемы!
— Черт, — мрачно буркнул Медведь. — Проверяйте герметичность! Шлемы, перчатки! Давайте, не хрен стоять!
— Сержант, — Астрид обратилась к тяготеющему к фекальной ругани бойцу, замершему перед монитором датчиков движения. — Сержант, отправляйтесь к ним. Я вас подменю.
Боец быстро глянул на Солмича.
— Сто метров. Быстро приближается, — сообщил Меррик.
Лейтенант принял решение.
— Бегом сюда, Блейк. Бегом, я сказал!
Надзиратель сорвался с места и рванул к основной группе. Астрид взглянула на монитор и быстро сориентировалась. Программа схематично визуализировала данные, получаемые с датчиков движения, образовавших неровный четырехугольник периметра. Ревущие моторами заведенные багги и вездеход мерцали на зеленоватом фоне кривоватыми снежно-голубыми силуэтами, одиннадцать маленьких точек обозначали людей. Больше ничего ни около, ни под «Герионом» внутри периметра не шевелилось.
Зато кое-что активно шевелилось вне периметра.
— Пятьдесят метров.
— Я ни хрена не вижу! — зарычал пулеметчик, Блейк.
— Что-то… там что-то есть.
— Сорок метров.
Кусты расползались в стороны, словно льдины под напором ледокола. Казалось, если прислушаться, можно было расслышать гул его атомного сердца. Астрид вдруг поняла, что ей ничего не кажется — приближающееся нечто действительно гудело тяжелым дыханием. И рыком.
— А-а-а, дерьмо!
— Тридцать метров.