Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Последний из медоваров
Шрифт:

– Отпусти ее!
– схватил меня за руку и дернул в сторону... Терри. Мое ухо чуть не оторвалось, но, к счастью, осталось на месте. Терри проорал так, что я едва не оглохла, как бабка Хелена: - Вонючий фо-а!

Он меня спас. И крепко держал за руку. Я подумала: пока он рядом, никто все-таки не будет варить мою кровь.

– Ты, саксонский щенок!
– замахнулся МакДауэлл огромным кулаком, и я поспешила спрятаться за спину бесстрашного, но побледневшего Терри.

*** Тэм

– Ты, саксонский щенок!

МакДауэлл размозжил бы голову медовара, не задумываясь. Гусельница этого допустить, разумеется, не могла, и пустила в ход свою пиликалку. Кто б сомневался.

– Перед тобой дети, дубина!

А МакДауэллу хоть бы хны. Схватил Джона за балахон и приподнял над землей, только материя затрещала.

– Дьявол в юбке, - выплюнул Джон с презрением, продолжая махать лютней. Хотелось усмехнуться и посмотреть, что дальше.

– Мы ничего вам не сделали!
– подал голос медовар.

– Связать, - кивнул тот на всю троицу и бросил гусельника на листву.

Делать нечего, пришлось вступиться.

– Эй, МакДауэлл, - сделал я шаг вперед.
– Не советую, если хотите дойти до Дултара быстрее. Лишняя обуза.

– МакАлистер, - прищурился начальник отряда, как волк в ночном лесу, - думаешь, я не слышал ваши планы по поводу побега?

Я пожал плечами. Не время показывать слабину.

– Тогда ты должен был слышать, что гусельник более остальных желает остаться.

– Он хочет заработать, - отчаянно закивала Рони.
– А я играю на дудочке!
– В качестве доказательства она вытянула из кармана свою трубку и засвистела знакомую мелодию.

Адар встал передо мною и оскалился. В лесу тяжело упало дерево. И ухнула сова; надвигались сумерки. Дудочка, заикаясь и фальшивя, играла.

Гусельник встал, кряхтя, но отряхнул свою одежонку с достоинством. Потом мягко опустил дудочку малявки и твердо сказал:

– Я иду с вами по доброй воле, чтобы играть на ярмарке. Мои спутники - не лазутчики, а мирные люди, попавшие в беду. Так что перестаньте. Если я вру... Что ж, я иду с вами, и я в ваших руках.

Игнорируя гнев МакДауэллов, Джон добавил тихо:

– Просто не трогайте детей. Даю слово мужчины, я никуда не денусь.

И одернул балахон.

МакДауэллы переглянулись.

– Заночуем над озером, - было принято решение.

***

Глава 15

***Рони

Мне казалось, что мертвей меня не бывает. Холодная земля, она совсем холодная и мокрая, но на нее можно наконец свалиться и спать!

– Эй, поднимайся, - как из тумана, вынырнул голос Терри.
– Негоже на мокрой земле спать, заболеешь.

Я разжмурила глаза. Он сам был бледнее шапок смерти*, и повязка на голове грязная и расхлябанная. Терри протягивал мне старый плед. Я даже забыла про папин килт. Куда он пропал?..

Я мотнула головой.

– А тебе?

– Я рядом устроюсь. Места хватит.

Ну, вот. Этот мальчишка будет сопеть рядом. Хотя... будет теплее, а еще за него можно спрятаться, как сегодня, если что.

– Только не толкайся, - пробормотала я, перекатываясь на его плед. И больше ничего не могла вспомнить. Мне снилось тягучее горячее молоко у бабки Хелены, и мы с Джоном играем "Ярмарку", а дядя Хэмиш кейли отплясывает .

* Шапка смерти– death cap, английское народное название поганки бледной.

***Джон

Я ворочалась, не в силах уснуть, хотя сон был так необходим. Завтра снова топать и бороться с этой глупейшей враждой кланов. Противный холодок забирался за шиворот, и я с завистью поглядывала на детей, дрыхнувших, закутавшись в один плед. Я нахмурилась: куда пропал Ронин тартан?.. Верно, после побега через лес я его на ней не припомню, да и не до того было. Я похлопала себя по плечам. Тролля не видать. МакАлистер несчастный. Как он бровями повел, когда я про мозги ляпнула... Ну, кто ж мог подумать, что они у него есть.

– Эй, гусельник.
Неожиданно в мою поясницу влетел твердый носок сапога. Я подскочила на месте, но тут же свела брови. Кто меня защитит, как не сама?.. Обернулась я уже с безупречно грозным видом. Один из проклятых горцев. МакДауэллов. Зло берет на них всех.

– Чего надо?
– как можно более недружелюбно уточнила я, в то же время соблюдая границу вежливости. И за мужчину сойду, и рассудок сохраню.

Горец присел напротив. Слишком близко. Я сжала губы, чтобы не попятиться. В обычных условиях бы залепила пощечину.

– Вот смотрю я на тебя и думаю... Не девчонка ли ты?

Не скажу, чтобы я испугалась в ответ на пробежавшую по рукам дрожь. Слишком я устала, слишком была зла, голодна, слишком замерзла.

– И как я тебе это доказывать должен?
– процедила я сквозь зубы и как бы ненароком толкнула его плечом, заставляя потерять равновесие и завалиться на бок.
– Штаны остаются на мне, - я фыркнула и вскочила на ноги.
– Они мне нравятся больше юбки.

Попала в яблочко: горец сжал кулаки и вскочил передо мной.

– Что?
– уточнила я невинно.
– Собираешься надавать тумаков безусому? И лишить своего лэрда музыки на празднике?

– Руки не трону, - ухмыльнулся МакДауэлл.
– А ноги переломаю.

– Оставь, - из-за моей спины донесся холодный голос, и на плечо мне легла могучая лапа. Тролль?!. Он-то что тут забыл?..
– Парень первый раз в Нагорье, ничего не понимает

– Иди пей свою кислятину*, - сплюнул МакДауэлл тягуче и презрительно. Плевок шлепнулся бы мне на башмак, если б я не подвинула ногу. Гадство.

Я дернула плечом, чтоб рука тролля с нее упала. Нашелся защитник, тоже мне.

– Только после того, как ты набьешь свою суму дудками**, - сверкнула я глазами, дернула противный балахон на плечах и свернула в темноту лесных кустов.

* Имеется в виду сидр, в некоторой мере национальный английский продукт.** Отсылка к английскому названию волынки: "трубная сумка" (bagpipes).

***Тэм

– Только после того, как ты набьешь свою суму дудками.

Поделиться с друзьями: