ЖАНРЫ

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

Кажется, нет никаких изменений в торговых отношениях между этими двумя странами.

По-видимому, это известие выз­вало большое возбуждение.

Оказалось много трудностей в разрешении этого вопроса.

Случилось так, что там было много народу в это время.

§ 220. После глаголов to seem и to appear иногда стоит допол­нение с предлогом to и, таким образом, инфинитив стоит не непо­

средственно за глаголами to seem

Не seems to me to know Eng­lish well. (=It seems to me that he knows English well.)

She appeared to them to have forgotten her promise. (=It appeared to them that she had forgotten her promise.)

и to appear:

Мне кажется, что он хорошо знает английский язык.

Им казалось, что она забыла свое обещание.

При сказуемом, выраженном прилагательными likely, unlikely, certain, sure с глаголом-связкой

§ 221. Оборот «именительный падеж с инфинитивом» употреб­ляется, когда сказуемое выражено прилагательным likely вероят­ный, unlikely маловероятный, certain определенный, sure верный, следующими за глаголом-связкой to be. В этом случае Indefinite Infinitive очень часто выражает действие, относящееся к будущему:

Не is likely to know her ad­dress. (=It is likely that he knows her address.)

They are very likely to come soon. (= It is very likely that they will come soon.)

The goods are unlikely to be unloaded to-day. (=It is un­likely that the goods will be unloaded to-day.)

Он, вероятно, знает ее адрес.

Очень вероятно, что они скоро приедут.

Маловероятно, что (Вряд ли) товары будут разгружены се­годня.

They are most likely to have received our letter. (—It is most likely that they have received our letter.)

They are certain to come to Moscow. (== It is certain that they will come to Moscow.) He is sure to be asked about it.

Весьма вероятно (Вероятнее всего), что они уже получили наше письмо.

Они наверно (непременно) при­едут в Москву.

Его наверно (непременно) спро­сят об этом.

§ 222. В отрицательных предложениях частица not стоит при сказуемом, выраженном прилагательным likely с глаголом-связкой, а не при инфинитиве. (Обратите внимание на место частицы не в соответствующем русском предложении):

Не is not likely to come to-day. Он, вероятно, не придет сегодня.

The price of copper is not likely Цены на медь, вероятно, не no­te rise in the near future. высятся в ближайшем буду­

щем.

Однако при сказуемом, выраженном прилагательными certain и sure с глаголом-связкой, частица not стоит при инфинитиве:

Не is certain not to come to Он наверно не приедет в Москву. Moscow.

Не is sure not to be asked Его наверно не спросят об этом, about it.

§ 223. С прилагательным likely вместо глагола-связки to be иногда употребляются глаголы to seem и to appear:

They seem (appear) likely to come soon.[=Itseems(appears) likely that they will come soon.]

The goods seem (appear) un­likely to arrive at the end of the week. [= It seems (appears) unlikely that the goods will arrive at the end of the week.]

Кажется вероятным, что они скоро приедут.

Кажется маловероятным, что товары прибудут в конце недели.

§ 224. Перед прилагательными likely, certain, sure с глаголом- связкой иногда стоит вводное наречие there:

There are likely to be many changes in the plan. (=It is likely that there will be many changes in the plan.)

There seem likely to be some objections to your proposal. (=It seems likely that there will be some objections to your proposal.)

Вероятно, в плане будет много изменений.

Кажется вероятным, что будут некоторые возражения против вашего предложения.

There is certain to be a discus­sion of this question. (=It is certain that there will be a discussion of this question.)

There are sure to be many dif­ficulties in solving this ques­tion. (=It is sure that there will be many difficulties in solving this question.)

Этот вопрос, будет наверно (не­пременно) обсуждаться.

В связи с разрешением этого вопроса будет наверно (непре­менно) много трудностей.

§ 225. Инфинитивные обороты с прилагательным likely встре­чаются в определительных придаточных предложениях:

The delegates who are likely to arrive to-morrow will be lodged at this hotel.

Делегаты, которые, вероятно, прибудут завтра, будут поме­щены в этой гостинице.

Наряду с придаточным предложением who are likely to arrive встречается оборот likely to arrive, который переводится на русский язык придаточным предложением:

The delegates likely to arrive to-morrow will be lodged at this hotel.

Делегаты, которые, вероятно, прибудут завтра, будут поме­щены в этой гостинице.

Сводка случаев употребления оборота ^именительный падеж с инфинитивом*

1. При сказуемом в страдательном за­логе, выраженном

He is said

Kiev.

to live in

Говорят, что он живет в Киеве.

глаголами to say, to state, to report, to announce, to believe, to expect, to know и др.

2.

При сказуемом в действительном за­логе, выраженном глаголами to seem, to appear, to prove, to happen, to chance

He seems English

to know well.

Он, кажется, хорошо знает английский язык.

3.

При сказуемом, вы­раженном прилага­тельными likely, unlikely, certain, sure с глаголом- связкой

They are likely to come soon.

Они, вероятно, скоро приедут.

САМОСТОЯТЕЛЬНЫЙ ИНФИНИТИВНЫЙ ОБОРОТ

§ 226. В английском языке встречается оборот, состоящий из существительного в общем падеже и инфинитива. Существительное в таком обороте обозначает лицо или предмет, совершающий дей­ствие, выраженное инфинитивом, или подвергающийся этому дей­ствию. Этот оборот носит название «самостоятельного инфинитив­ного оборота» *). Такой оборот стоит в конце предложения и отделен запятой. Он переводится на русский язык предложением с союзом причем, в котором глагол-сказуемое выражает долженствование. Самостоятельный инфинитивный оборот чаще всего встречается в юридических текстах и в коммерческих документах:

Поделиться с друзьями: