ЖАНРЫ

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

in the affirmative (the negative) утвердительно (отрицательно)

in bulk насыпью, наливом

in any case во всяком случае

in the circumstances при данных об­

стоятельствах

in conclusion в заключение

in the country в деревне, за городом

in demand в спросе

in the direction (of) по направлению (к)

in due course своевременно

in the east (west, south, north) на востоке (западе, юге, севере)

in exchange в обмен

in fact в действительности

in full полностью

in full swing в полном разгаре

in general вообще

in somebody’s interest(s) в чьих-либо интересах

in the long run в конце концов

in a loud (calm) voice громким (спо­койным) голосом

in the market на рынке

in the meantime тем временем

in the morning (afternoon, evening) утром (днем, вечером)

in the open air на открытом воздухе

in one’s opinion по мнению кого-л.

in (at) one’s option по выбору кого-л.

in:

in order (disorder) в порядке (беспо­рядке)

in part частично

in particular в особенности

in pencil link) карандашом (чернила­ми)

in question о котором идет речь

(Here is the book in question. Вот книга, о которой идет речь.)

in Russian (English, French) по-рус­ски (по-английски, по-французски) (The letter was written in English. Письмо было написано по-англий­ски.)

Но: Не speaks Russian (English, French). Он говорит по-русски (по-англий­ски, по-французски).

in return взамен

in sight в поле зрения

in the sky на небе

in so far as поскольку

in the spring (summer, autumn, win­ter) весной (летом, осенью, зимой) in stock на складе

in store в запасе, про запас

in the street на улице

in the sun на солнце

in time вовремя

in vain напрасно, тщетно

*) In в этом случае является наречием.

§ 69. Сопоставление предлогов In и at

При обозначении времени in в употребляется для указания периода,времени (in March, in 1946), a at в — для указания момента (at ten o’clock, at midnight, at noon).

При обозначении места (на вопрос где?) in употребляется с названиями стран и крупных городов (in the Soviet Union, in Moscow), a at — с названиями небольших городов (at Pushkino, at KHn). At и in употребляются таким же образом после глагола to arrive: Не arrived in Moscow (at Klin).

Inside

§ 70. Предлог inside употребляется co значением внутрь (на вопрос куда?), внутри (на вопрос где?) и противоположен по значению предлогу outside:

The friends went

inside the

Друзья вошли в дом (внутрь

house to talk.

дома), чтобы поговорить.

The children are

Inside the

Дети находятся в доме (внутри

house.

дома).

§ 71. Inside является также наречием (противоположным по зна­чению наречию outside):

Open the box and put the key inside.

1 looked into the box, but there was nothing inside.

Откройте коробку и положите ключ внутрь.

Я посмотрел в коробку, но внутри ничего не было.

Into

§ 72. Предлог into употребляется со значением в и обозначает направление действия внутрь чего-либо (на вопрос куда?)-.

I am going into the room. Я иду в комнату.

Не put the letter into his pocket. Он положил письмо в карман.

Примечание. После глагола to put в разговорной речи вместо предлога into часто употребляется предлог in: Не put the letter in (вместо into) his pocket.

§ 73. Глаголы и сочетания с предлогом into:

to change (to turn) into превращать, -ся в

to divide into (in)

разделять на

to look into I

to inquire into J

рассматривать (исследо­вать)

Water turns into steam at 100° centigrade.

The book is divided into ten chapters.

I will look into the mat­ter.

Вода превращается в пар при 100 градусах по Цельсию.

Книга разделена на де­сять глав.

Я рассмотрю этот во­прос.

to convert into

превращать в

to translate into

переводить на

to come into (in) force

входить в силу

to get into the habit

привыкать

to take into account (con­sideration)

принимать во внимание

This field will be con­verted into a park.

Translate it into Russian.

The law came into force last year.

He got into the habit of smoking at the age of eighteen.

This fact must be taken into account.

Это поле будет превра­щено в парк.

Переведите это на рус­ский язык.

Закон вошел в силу в прошлом году.

Он привык курить с во­семнадцати лет.

Этот факт должен быть принят во внимание.

Of

§ 74. Основные случаи употребления предлога of:

1. Для выражения отношений, которые в русском языке пере­даются родительным падежом без предлога. В этом случае of не имеет лексического значения и отдельно на русский язык не переводится (стр. 17):

Moscow is the capital of the Soviet Union.

The First World Congress of Partisans of Peace was held in Paris at the end of April, 1949.

Поделиться с друзьями: