ЖАНРЫ

Право на любовь детектива
Шрифт:
* * *

Оливия сидела в своей каморке и смотрела в потолок.

Ночь прошла ужасно. Она почти не спала — всё думала о мастере, о детективе, о своей дурацкой жизни, которая в одночасье превратилась в кошмар. Под утро задремала, но сон был тревожным, полным багрового света и ледяных серых глаз.

Когда в дверь постучали, она подскочила, едва не упав с кровати.

— Мисс Тейперс? Это Эдвард Кейн, помощник детектива. Можно войти?

Оливия запахнула халат, пригладила волосы и открыла дверь. На пороге стоял молодой человек с блокнотом, доброжелательно улыбаясь.

— Доброе утро. Извините, что так рано. Можно задать вам несколько вопросов?

— А где... — Оливия запнулась. — Где детектив Дарвидс?

— У него много дел, — Эдвард улыбнулся ещё шире. — Я вполне могу справиться сам. Вы не против?

Оливия кивнула и впустила его в комнату.

Она не знала, почему спросила про Дарвидса. Наверное, просто удивилась, что вместо него пришёл помощник. Или, может быть, ей было важно увидеть его снова — этого холодного человека, который так странно на неё смотрел.

Глупо. Очень глупо.

Она тряхнула головой, прогоняя мысли, и сосредоточилась на вопросах Эдварда.

* * *

Вернулся Эдвард через час, возбуждённый и довольный.

— Детектив! Она вспомнила ещё кое-что! Про перстень!

Стивен оторвался от бумаг:

— Говори.

— На камне была не просто трещина. Там был герб. Очень маленький, почти незаметный, но она разглядела. Два переплетённых змея. Знаете, чей это герб?

Стивен знал.

— Старой гильдии магов. Той, что распалась двадцать лет назад после скандала с ритуалами.

— Именно! — Эдвард сиял. — Значит, наш хромой визитёр — старый маг, возможно, связанный с тем делом, которое вёл ваш отец!

Стивен молчал.

Прошлое смыкалось вокруг него кольцом.

— Я сам займусь этим, — сказал он наконец. — Где сейчас помощница?

— У себя. Сказала, что будет ждать, если понадобится.

Стивен встал.

Вызови её. Я хочу поговорить с ней лично.

Эдвард удивился, но спорить не стал.

Через пять минут Оливия стояла на пороге кабинета — растрёпанная, в том же помятом платье, но с ясным взглядом.

— Вы хотели меня видеть?

Стивен смотрел на неё и думал о Лилиан. О своём решении держаться подальше. О том, что он опять нарушает собственные правила.

— Садитесь, — сказал он. — Расскажите мне про герб. Всё, что помните.

Оливия села напротив, и они снова смотрели друг другу в глаза — через стол, через пропасть, через страх и недоверие.

И где-то глубоко внутри Стивена что-то дрогнуло.

Но он не позволил себе этого заметить.

Глава 6

Три дня.

Три дня Оливия провела в своей каморке, как в клетке. Выходить запретил детектив — «в целях безопасности», как он выразился, хотя Оливия подозревала, что настоящая причина была в другом. Её просто держали под рукой, чтобы в любой момент вызвать на допрос.

Стражники сменились у входа в дом — теперь здесь постоянно дежурил наряд, проверявший каждого входящего. Соседи косились на Оливию с подозрением, шептались за спиной. Мэтт, рассыльный, перестал с ней здороваться — видимо, родители запретили.

Город, который всегда казался ей шумным, но дружелюбным, вдруг стал чужим и враждебным.

Оливия сидела на подоконнике, глядя на улицу, и думала о мастере Вейне. О его привычке ворчать по утрам, о его любви к вересковому чаю, о том, как он морщился, когда что-то в расчётах не сходилось. Маленькие детали, из которых складывалась их общая жизнь, теперь казались бесценными сокровищами, которые у неё отняли.

И ещё она думала о книгах.

У мастера была библиотека — не слишком большая, но ценная. Фолианты по артефакторике, редкие трактаты по теории магии, несколько книг по истории, которые он любил листать вечерами. И его рабочие тетради — десятки тетрадей с записями, расчётами, заметками на полях.

Для Оливии это были не просто книги. Это была память. Часть мастера, которая могла сохраниться.

Она не знала, что станет со всем этим теперь. Наследство? Но она даже не думала о деньгах — только о книгах. О тех страницах, которые мастер перелистывал своими руками, о тех пометках, которые оставлял на полях своим корявым почерком.

Она должна их забрать.

Должна.

Решение пришло внезапно и окончательно. Оливия слезла с подоконника, оделась, причесалась — впервые за три дня — и твёрдым шагом направилась к выходу.

Стражник у двери преградил ей путь:

— Мисс Тейперс, вам нельзя покидать дом без разрешения детектива.

— Тогда вызовите детектива, — спокойно ответила она. — Скажите, что у меня к нему срочное дело.

Стражник колебался, но что-то в её взгляде заставило его кивнуть и отправить посыльного.

* * *

Стивен явился через час.

Оливия ждала его в холле первого этажа, сидя на том же жёстком стуле, где три дня назад её допрашивал Эдвард. За это время она успела сто раз передумать, испугаться, разозлиться и снова успокоиться. Решение оставалось твёрдым.

Детектив вошёл быстрым шагом, плащ развевался за спиной, лицо было хмурым, как всегда. При виде Оливии он чуть притормозил — всего на секунду, но она заметила.

— Что случилось? — спросил он без предисловий. — Вам угрожают? Вы что-то вспомнили?

— Нет, — Оливия встала, чтобы не смотреть на него снизу вверх. — Я хочу забрать вещи мастера. Книги, дневники, рабочие тетради. Всё, что осталось от него в лаборатории.

Стивен смотрел на неё долго, изучающе. Потом коротко бросил:

— Нет.

— Почему? — Оливия ожидала отказа, но всё равно внутри кольнуло. — Это же моё наследство! Вы сами говорили про завещание!

— Лаборатория — место преступления, — отчеканил Стивен. — Там до сих пор работают эксперты. Ничего нельзя трогать до окончания следствия.

— А когда оно закончится?

— Не знаю.

— Месяц? Два? Полгода?

— Не знаю.

Оливия почувствовала, как внутри закипает злость. Три дня взаперти, три дня неизвестности, три дня страха — и этот человек даже не хочет её понять.

Поделиться с друзьями: